Quelle bzw. Art des Textes: Anschreiben Archiv
Jahr, aus dem der Text stammt: 2015
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Poznan/Pila
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt: 2015
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Poznan/Pila
Namen um die es sich handeln sollte:
Guten Tag miteinander,
heute bekam ich wiederum eine Email vom Archiv Poznan/Pila mit nachfolgendem Inhalt:
W odpowiedzi na dokonaną przez Panią wpłatę zaliczki, Archiwum Państwowe w Poznaniu Oddział w Pile uprzejmie informuje, że w wyniku podjętych poszukiwań:
a) w jednostkach „Akt stanu cywilnego Parafii Ewangelicko-Augsburskiej Trzcianka”, w zapisach dotyczących Niekurska z lat 1846, 1864-1874,
b) w księdze urodzeń z 1875 r. oraz w księgach małżeństw „Urzędu Stanu Cywilnego Trzcianka – obwód wiejski” (pod który podlegało Niekursko, niem. Niekosken) z lat 1893-1910
odnaleziono następujące interesujące Panią dokumenty -
· zapis dotyczący urodzenia Johanna Juliusa BERG, ur.dnia 2 lipca 1846 r. w Niekursku („Akta stanu cywilnego parafii Ewangelicko-Augsburskiej Trzcianka” z lat 1829-1874, sygn. akt 896/18, str. 48-49),
· akt urodzenia Ferdinanda Friedricha BERG, syna Johanna Juliusa, ur. dnia 16 listopada 1875 r. w Niekursku („Urząd Stanu Cywilnego Trzcianka – obwód wiejski” z 1875 r., tom 4, poz. 185).
Warunkiem otrzymania kserokopii ww. dokumentów jest wpłacenie przez Panią kwoty 32 EUR (1 x 90 PLN za 1 godzinę poszukiwań, 3 x 4 PLN za 3 strony kserokopii, 30 PLN opłaty bankowo-pocztowej) na rachunek bankowy Archiwum Państwowego w Poznaniu, ul. 23 Lutego 41/43, z dopiskiem dla Oddziału w Pile,
NBP LPLPW PL 38 1010 1469 0031 3122 3100 0000.
Prosimy nie przysyłać czeku ani gotówki!
Opr. Beata Sass
***********************
Schon vorab besten Dank für die Übersetzungshilfe.
Viele Grüße, Gabriele
Kommentar