Noch ein Geburtseintrag aus Klonowa von 1871 in russisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • mdusold
    Benutzer
    • 11.01.2010
    • 67

    [gelöst] Noch ein Geburtseintrag aus Klonowa von 1871 in russisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1871
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Klonowa (Polen)



    Hallo,

    mein allerletzter Geburtseintrag aus Klonowa. Geboren ist der Josef Libera, die Eltern Karl und Marianne. Mehr kann ich nicht lesen.

    Der Eintrag kommt aus Klonowa in Polen und ist in russisch geschrieben.

    Ich wäre dankbar wenn mir jemand den Eintrag übersetzen könnte.

    http://ahnen.schesslitz.com/1871 Nr. 16 Seite 8.pdf


    Vielen Dank schonmal im voraus.

    Gruß
    Marcel
    Zuletzt geändert von mdusold; 22.04.2011, 16:57.
    Ich suche in Böhmen:
    - Bayer (Beyer) vor 1800, - Eisner (Eibner) vor 1780, - Fastner vor 1800, - Gabriel (Kabrehl) vor 1800, - Nus(s)ko vor 1700, - Obermeyer (Obermayer usw.) vor 1770, - Picha vor 1770, - Rank(e)l (Rang(e)l) vor 1780, - Saiko vor 1800, - Sakfaller (Sagfaller) vor 1670, - Schmid(t) vor 1800, - Theymayer (Teinmayer, Teijermayer) vor 1780, - Tomas(ch)ko vor 1740,

    in Bayern / Böhmen:
    - Knöd(e)lseder vor 1770

    in Schlesien:
    - Chober (Hober) vor 1880, - Libera vor 1880
  • MichiLG
    Erfahrener Benutzer
    • 01.07.2009
    • 361

    #2
    Hallo mdusold !!!
    Hier ist das Übersetzung.
    Stattgefunden in Klönowa am 17/29 Januar 1871 um 5 Uhr nachmittags. Erschien persönlich Karol Libera,Arbeiter in Klönowo,35 Jahre alt in Anwesenheit von Walentin Fibich 43 Jahre alt und Wilhelm Risner, 33 Jahre alt,beide Arbeiter in Klönowo und haben Uns einen Säugling männliche Geschlecht vorgelegt und ausgesagt,dass es heute gegen Mittag von seine rechtmäßige Ehefrau Marjane geb. Hobor ???,35 Jahre alt geboren worden.Diesem Kind bei Heilige Taufe,heute geschehen,ist ein Name Juzef gegeben worden und die Paten waren Gotlib Kikler ?? und Marianna Helman.Dieses Akt den Anwesenden (Analphabet) vorlesen und von Uns unterschreiben.
    Sogar mit weit offene Augen sehe ich nicht das Geringste

    Kommentar

    • mdusold
      Benutzer
      • 11.01.2010
      • 67

      #3
      Hallo MichiLG,

      vielen vielen Dank für deine Übersetzung und deine Mühe.
      Du hast mir damit sehr weitergeholfen.

      Gruß
      Marcel
      Ich suche in Böhmen:
      - Bayer (Beyer) vor 1800, - Eisner (Eibner) vor 1780, - Fastner vor 1800, - Gabriel (Kabrehl) vor 1800, - Nus(s)ko vor 1700, - Obermeyer (Obermayer usw.) vor 1770, - Picha vor 1770, - Rank(e)l (Rang(e)l) vor 1780, - Saiko vor 1800, - Sakfaller (Sagfaller) vor 1670, - Schmid(t) vor 1800, - Theymayer (Teinmayer, Teijermayer) vor 1780, - Tomas(ch)ko vor 1740,

      in Bayern / Böhmen:
      - Knöd(e)lseder vor 1770

      in Schlesien:
      - Chober (Hober) vor 1880, - Libera vor 1880

      Kommentar

      Lädt...
      X