Taufe zu Wyl, Bern, CH, 1559

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • hvenitz
    Erfahrener Benutzer
    • 03.02.2007
    • 463

    [gelöst] Taufe zu Wyl, Bern, CH, 1559

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufrodel Wyl
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1559
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wyl, Bern, CH
    Namen um die es sich handeln sollte: diverse unbekannt


    Hallo in die Runde,
    in og. Taufrodel sind einige Passagen für mich nicht zu entziffern. Wer kann helfen? Vorab schon mal vielen Dank für Eure Mühe.
    Ich lese:
    [1559]
    9. July ist getoufft worden Bernhardt(!)
    Vatter: Moritz Leeman zu Wyl
    Mutter: Barbli Cüntzy
    Gezügen waren: Freny Strimann(!) sein
    Vatter Michael(!) Strimann(!)
    zu Wyl
    Cunradt Fenetsch zu
    Ried
    Benedicht(?) ?.........? zu
    Wyl
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von hvenitz; 22.03.2017, 16:56.
    Schöne Grüße
    Herbert

    Ständige Suche nach Infos zu:
    Venitz [Hessen -Raum Bad Nauheim-, übriges Deutschland], Anna [Saarland], Wendel [Saarland, Moselraum], Fentsch o. ä. [Lothringen, Hessen, Bayern], Venetz, Venetsch o. ä. [Schweiz]
  • katrinkasper

    #2
    Guten Tag,
    wenige Worte:
    Leeman (gewagt)
    Gezügen (auch gewagt) warendt
    sein Vatter
    Cunradt
    Bendicht
    Zuletzt geändert von Gast; 22.03.2017, 13:42.

    Kommentar

    • Jürgen Wermich
      Erfahrener Benutzer
      • 05.09.2014
      • 5692

      #3
      Vatter: Moritz (oder Maritz)

      Kommentar

      • jele
        Erfahrener Benutzer
        • 16.05.2012
        • 2797

        #4
        Hallo!

        Das B von Benedicht (?) sieht aus wie das V von Vatter...

        Gruß

        jele

        Kommentar

        • hvenitz
          Erfahrener Benutzer
          • 03.02.2007
          • 463

          #5
          Hallo Katrin,
          Hallo Jürgen,

          vielen Dank für Eure Hilfe. Ich habe mal meine Fragezeichen durch Eure Vorschläge ersetzt. Macht durchaus Sinn. So lese ich das jetzt auch.
          Name des Täuflings = Bernhardt (sagt ihr ebenfalls)
          1. Zeuge wäre dann: Freny Striman(n) sein Vatter Michael Strimann von Wyl (den Nachnamen scheint ihr auch so zu lesen).
          Wer war jetzt Zeuge? Freny / Vreni od. der Vater Michael? So wie es hier steht wohl der Vater!? - einverstanden?

          Bleibt nur noch der Nachname des 3. Zeugen - Irgend jemand eine Idee?
          Schöne Grüße
          Herbert

          Ständige Suche nach Infos zu:
          Venitz [Hessen -Raum Bad Nauheim-, übriges Deutschland], Anna [Saarland], Wendel [Saarland, Moselraum], Fentsch o. ä. [Lothringen, Hessen, Bayern], Venetz, Venetsch o. ä. [Schweiz]

          Kommentar

          • hvenitz
            Erfahrener Benutzer
            • 03.02.2007
            • 463

            #6
            Hallo Jele,

            vielen Dank. Deine Antwort kam wohl gerade als ich obigen Beitrag schrieb.
            Du hast Recht:
            Das "B" bei dem vermuteten Benedicht entspricht nicht den B's bei Bernhardt und Barbli.
            Es ist deckungsgleich mit dem "V" bei Vatter.

            Was nun???
            Schöne Grüße
            Herbert

            Ständige Suche nach Infos zu:
            Venitz [Hessen -Raum Bad Nauheim-, übriges Deutschland], Anna [Saarland], Wendel [Saarland, Moselraum], Fentsch o. ä. [Lothringen, Hessen, Bayern], Venetz, Venetsch o. ä. [Schweiz]

            Kommentar

            • Jürgen Wermich
              Erfahrener Benutzer
              • 05.09.2014
              • 5692

              #7
              Strimann lese ich nicht, eher Steinna mit Tilde unbekannter Bedeutung.

              Bernhardt kann ich nicht nachvollziehen, insbesondere sehe ich kein h.
              Wäre nicht Bendictt zu erwarten?

              Den Benedict unten kann man m. E. retten, am ehesten vielleicht durch Pendicht, aber auch ein V ist lautlich nicht weit entfernt.

              Den Nachnamen lese ich als Walen.

              Kommentar

              • Verano
                Erfahrener Benutzer
                • 22.06.2016
                • 7819

                #8
                Da lacht mich unten ein "Vendelyn" an.
                Viele Grüße August

                Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

                Kommentar

                • Jürgen Wermich
                  Erfahrener Benutzer
                  • 05.09.2014
                  • 5692

                  #9
                  Zitat von Verano Beitrag anzeigen
                  Da lacht mich unten ein "Vendelyn" an.
                  Nein.
                  Ich sehe weder das n am Ende noch das e zwischen d und l,
                  auch das vermeintliche y wird anders gezogen

                  Kommentar

                  • hvenitz
                    Erfahrener Benutzer
                    • 03.02.2007
                    • 463

                    #10
                    Hallo Jürgen,
                    Hallo August,

                    beim Täufling schließe ich mich Jürgens "Bendictt" an. Den "Bend" u. das "Doppel-T" sehe ich jetzt auch.
                    Aus "Stri" wird "Stei" - könnte dann Steinman(n) heißen [mit aller Vorsicht].
                    Und zum Schluss ist dann doch vermutl. ein Benedicht gemeint, auch wenn er anders geschrieben wurde. FN = Walen.

                    Herzlichen Dank an alle!
                    Schöne Grüße
                    Herbert

                    Ständige Suche nach Infos zu:
                    Venitz [Hessen -Raum Bad Nauheim-, übriges Deutschland], Anna [Saarland], Wendel [Saarland, Moselraum], Fentsch o. ä. [Lothringen, Hessen, Bayern], Venetz, Venetsch o. ä. [Schweiz]

                    Kommentar

                    • Jürgen Wermich
                      Erfahrener Benutzer
                      • 05.09.2014
                      • 5692

                      #11
                      Steinman gibt es (Ehen 1572)

                      Kommentar

                      • Heike Irmgard
                        Erfahrener Benutzer
                        • 22.11.2016
                        • 461

                        #12
                        Hallo,

                        nach Steinna[n] folgt ein Komma und danach stu (Rest fehlt, da der Rand des Blattes beschädigt ist). Ich vermute ein ursprüngliches "stund ir" im Sinne von: stand (als Stellvertreter Pate) ihr Vater. Bei Steinna[n] denke ich, daß der Schreiber eigentlich nm schreiben wollte, aber den fünften Strich vergessen hat (kommt relativ oft vor gerade bei ordentlichen Schriften).

                        Viele Grüße von Heike

                        Kommentar

                        • hvenitz
                          Erfahrener Benutzer
                          • 03.02.2007
                          • 463

                          #13
                          Hallo Jürgen und Heike, vielen Dank für die weitern Hilfen!
                          @ Heike
                          "stund ir Vatter ..." mach Sinn, wenn Freni noch minderjährig war.
                          Schöne Grüße
                          Herbert

                          Ständige Suche nach Infos zu:
                          Venitz [Hessen -Raum Bad Nauheim-, übriges Deutschland], Anna [Saarland], Wendel [Saarland, Moselraum], Fentsch o. ä. [Lothringen, Hessen, Bayern], Venetz, Venetsch o. ä. [Schweiz]

                          Kommentar

                          • Heike Irmgard
                            Erfahrener Benutzer
                            • 22.11.2016
                            • 461

                            #14
                            Oder wenn sie aus irgendwelchen anderen Gründen verhindert war, z. B. krank war.

                            Viele Grüße von Heike

                            Kommentar

                            Lädt...
                            X