polnischer KB Eintrag Wendland

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Knobelbruder
    Erfahrener Benutzer
    • 06.02.2016
    • 155

    [gelöst] polnischer KB Eintrag Wendland

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1817
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wrzaca Wielko
    Namen um die es sich handeln sollte: Anna Dorothea Wendland


    Liebe Helferinnen und Helfer,

    ich hoffe vorerst ein letztesmal bitte ich um eine Übersetzung aus dem polnischen. Diesmal wundere ich mich selbst über den Umfang des Heiratseintrages, sehr viel Text, was mich um so neugieriger macht. Die Datei hatte ursprünglich 1,9 MB. Ich hoffe man kann nach der Komprimierung noch genug erkennen. Wenn nicht, bitte PN.

    Danke schon einmal

    Dirk
    Angehängte Dateien
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2468

    #2
    Hallo
    Im Jahre 1817 am 16.2..
    Vor uns dem Gemeindevorsteher der gemeinde Babiak und Beamter des Standesamtes der Gemeinde Babiak im Powiat Brzeski in der Wojewodschaft Mazowien
    Es erschien Piotr Dawid Landwirt ,anhand der Anerkennungsurkunde von Babiak vom 15.2. des laufenden Jahres 46 Jahre alt laut seiner Geburtsurkunde ausgestellt in Olszak wohnend , von Jakob Dawid , Landwirt in Neudorf , schon lange verstorben und der Mutter Elzbieta geborene ,,arzow ?, ebenfalls verstorben , gezeugter Sohn.
    Es erschien ebenfalls Fräulein Anna Wendland , anhand der Anerkennungsurkunde von Babiak vom 15.2.des laufenden Jahres 22 Jahre alt anhand der Geburtsurkunde – welche im Elternhaus verblieben ist in Assistenz ihres Vaters Jendrzej Wendland , Tabakhändler in Kielcew Smuzny wohnend und ihrer Mutter Anna geborene Widmann
    Die erschienenen Seiten fordern , das wir in die Feierlichkeiten der Hochzeit eintreten sollen zwischen Ihnen , so die Aufgebote ausgerufen vor den Toren unseres Gemeindehauses , so das Erste am 9. und das Zweite am 16. dieses Monats und Jahres um 12 Uhr Mittags am Sonntag . wir hörten von keinen Hemmnissen der besagten Hochzeit und die genannten Eltern gaben ihre Zustimmung zur Durchführung der Hochzeit , angelegt an diese Forderung und dem Vorlesen aller oben genannten Papiere und des 6. Abschnitts im Titel Kodex Napoleon über die Ehe , befragten wir den angehenden Ehemann und die angehende Ehefrau , ob sie sich verbinden wollen im Bund der Ehe , auf das sie getrennt voneinander antworteten , Ja das ist mein Wille , so erklären wir im Namen des Rechts , dasPiotr Dawid …und das Fräulein Anna Wendland verbunden sind mit dem Knoten der Ehe , dieses schrieben wir in den Akt im Beisein von Frydryk Wezke Meister der Kerzenherstellung 44 Jahre alt in Babiak wohnend und Jan Rozanke Landwirt 60 Jahre alt in Debno Krolewskie wohnend , ebenso Jan Szultz Bäcker 56 Jahre alt in Babiak wohnend und Michal Rozanko Wache in Babiak 41 Jahre alt in Babiak …. wohnend , anschließend wurde der vorliegende Hochzeitsakt nach Vorlesen den Anwesenden von uns und von Frydryk Wezke und Jan Szultz unterschrieben ,andere Personen erklärten nicht schreiben zu können
    Gruß Robert
    Zuletzt geändert von zula246; 22.06.2017, 21:17.

    Kommentar

    • Knobelbruder
      Erfahrener Benutzer
      • 06.02.2016
      • 155

      #3
      Herzlichen Dank Robert, du bist großartig!

      Danke

      Dirk

      Kommentar

      Lädt...
      X