Transkription von Taufmatrikel aus 1780 richtig ? (Thema unabsichtlich als gelöst geklickt)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • MOS
    Erfahrener Benutzer
    • 26.10.2016
    • 551

    [ungelöst] Transkription von Taufmatrikel aus 1780 richtig ? (Thema unabsichtlich als gelöst geklickt)

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufmatrikel
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1780
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Khaa
    Namen um die es sich handeln sollte: Kluse



    Schönen guten Abend !
    Bei der Übersetzung der Matrikel ist mir eine seltsame Schreibweise des Namens der Mutter aufgefallen.
    http://vademecum.soalitomerice.cz/va...b9011efbbd1deb
    Seite 200, rechte Seite, erster Eintrag.

    Ich lese:
    Jos: Hofmann …:
    in der Khaa, Maria
    Elis: Kluse von
    Steinhübel

    Ist der Nachname richtig übersetzt ?

    Vielen Dank für die Hilfe !!
    LG, Markus

    ----------------------------------------------
    Geburts-/Wohnort Josef Schaufler II. 1811
  • Jürgen Wermich
    Erfahrener Benutzer
    • 05.09.2014
    • 5692

    #2
    Ich weiß nicht, wie man Kluse richtig übersetzt, aber gelesen ist er richtig.
    Der Name wurde im 20. Jahrhundert nachgetragen.
    Zuletzt geändert von Jürgen Wermich; 24.01.2024, 02:19.

    Kommentar

    Lädt...
    X