Quelle bzw. Art des Textes: Eheschließung
Jahr, aus dem der Text stammt: 1863
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schleswig, Dänemark
Namen um die es sich handeln sollte: Heinrich Christian Schall
Jahr, aus dem der Text stammt: 1863
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schleswig, Dänemark
Namen um die es sich handeln sollte: Heinrich Christian Schall
Nabend, wertes Forum, benötige ml wieder Schrift und Übersetzung, hab mal wieder probiert anzufangen 😊
10
Dezbr.
1.
…. Heinrich Christian Schall, ……
……. I Ringenas, ---- af …..,
….. Carl Ferdinand Schall …. Luise Johanne
Eline fud Schröder i Flensborg,
….. 21 … 11 …. (füd d. 21 Die 1841)
D. App d. Flensburg d. 28 Oktbr. 1863 Peters
E. A. d. Flensborg d. 29 Oktbr. 1863. Dame.
…. …. d. Flensborg d. 30 Oktbr 1863
Jensen.
……… d. 23 April 1851 af ……
…. … …. d. Flensborg d. 30
April 1851.
und ….. Louise Margarethe Matthiesen
i Ringemaes, … …. af afd. …… i9 ….
nor Niels Peter Matthiesen og …. Sophie
Elisabeth fud Christesen.
Alder 19 ¾ … (fud d. 26 Febr. 1844)
A.B. d. Ad…. d. 25 Octbr 1863 Clausen Gad
…… d. 16 Aug: 1844 af Dr. Clusen
…. Graasteen.
…. … d. Flensborg, d. 28 Novbr. 1863
Peters
In fidem
…
In fidem
….
PS: Vielleicht kann mir jemand zur dänischen Datenbank eine kurze Einweisung Schreiben 😊
Kommentar