Welcher Ort kann da gemeint sein? (Latein)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Su1963
    Erfahrener Benutzer
    • 08.01.2021
    • 1243

    [gelöst] Welcher Ort kann da gemeint sein? (Latein)

    Quelle bzw. Art des Textes: Matricula
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1650
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pottschach/Niederösterreich
    Namen um die es sich handeln sollte: Ortsangabe bei Bräutigam Friderich Geisler


    Liebe Entzifferungsspezialistinnen und -spezialisten,
    kann mir eventuell jemand von euch mit der schwer lesbaren Ortsangabe beim Bräutigam Friderich Geisler (letzter Eintrag) weiterhelfen: https://data.matricula-online.eu/de/...52C3-01/?pg=16
    Mit dem Rest komme ich gut klar, es geht nur um den Ort.


    Mit ein wenig Phantasie könnte es sich um "ex F...... in Sylesia" handeln. Wie seht ihr das?


    Schöne Grüße
    Susanna
  • Xylander
    Erfahrener Benutzer
    • 30.10.2009
    • 6450

    #2
    Hallo,
    ich lese ex Fry...
    Viele Grüße
    Xylander

    Kommentar

    • Scriptoria
      Erfahrener Benutzer
      • 16.11.2017
      • 2757

      #3
      Hallo,


      könnnte das mit etwas Phantasie "Fryhna" heißen?

      Hier ist eine Auflistung aller schlesischen Orte von 1830 in alphabethischer Reihenfolge:

      Freyno oder Feihan

      S.158, 4. Eintrag von oben suchen:




      Gruß
      Scriptoria
      Zuletzt geändert von Scriptoria; 21.09.2021, 11:26.

      Kommentar

      • Xylander
        Erfahrener Benutzer
        • 30.10.2009
        • 6450

        #4
        Hallo Scriptoria,
        Fry... halte ich für sicher, siehe das r in Celebaruit (= Celebravit) und das y in Sylesia.
        Als nächsten Buchstaben vermute ich ein Lang-s. Damit bin ich bei Frys...
        Viele Grüße
        Xylander
        Zuletzt geändert von Xylander; 21.09.2021, 11:31.

        Kommentar

        • Scriptoria
          Erfahrener Benutzer
          • 16.11.2017
          • 2757

          #5
          Hallo Xylander,

          Fry... lese ich auch.

          Auf S. 165, 4. Eintrag von oben suchen. Hier gibt es noch


          Fruszow oder Fruschow. Gehörte zum Kreis Poln. Wartenberg


          https://www.google.de/books/edition/...sec=frontcover


          Aber kann der vorletzte Buchstabe ein "z" sein?
          Gruß
          Scriptoria
          Zuletzt geändert von Scriptoria; 21.09.2021, 12:27.

          Kommentar

          • acim
            Erfahrener Benutzer
            • 25.12.2020
            • 1076

            #6
            Ich lese Frysza, solchen Ort finde ich aber nicht...

            Kommentar

            • Xylander
              Erfahrener Benutzer
              • 30.10.2009
              • 6450

              #7
              Hallo Sriptoria,
              ich tippe auf z oder r.
              Viele Grüße
              Xylander

              Kommentar

              • Su1963
                Erfahrener Benutzer
                • 08.01.2021
                • 1243

                #8



                Vielen Dank euch allen und besonders für die Ortsliste - die hilft sehr herauszufinden, welche Orte dem Klang nach ungefähr passen könnten.

                Denn der Schreiber nimmt es leider nicht allzu genau und variiert sogar die Schreibung der Namen der "Immer-wieder"-Paten. Und dazu kommen noch die oft phantasievollen Abänderungen von Ortsnamen ins Lateinische.


                Ich bin ja schon froh, dass es keinen Einspruch gegen meinen Vorschlag "in Sylesia" gibt. Dann kann ich aufhören, in der unmittelbaren Umgabung zu suchen


                Gruß, Susanna

                Kommentar

                • Huber Benedikt
                  Erfahrener Benutzer
                  • 20.03.2016
                  • 4650

                  #9
                  war unrichtig ! sorry. Lese auch Frysza.
                  Ich hatte Fryša(va)... dtsch. Frischau)) vermutet ...liegt aber nicht in österr. Schlesien
                  Bitte beachten in den Ortslinks (stammen ausm 19 Jhdt !!), dass österr. Schlesien vor 17-irgendwas viiiiel grösser war (schlesische Kriege mit Zwangsabtretung grosser Gebiete an Preussen...)
                  Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 21.09.2021, 13:59.
                  Ursus magnus oritur
                  Rursus agnus moritur

                  Kommentar

                  • Su1963
                    Erfahrener Benutzer
                    • 08.01.2021
                    • 1243

                    #10
                    Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
                    Bitte beachten in den Ortslinks (stammen ausm 19 Jhdt !!), dass österr. Schlesien vor 17-irgendwas viiiiel grösser war (schlesische Kriege mit Zwangsabtretung grosser Gebiete an Preussen...)

                    Da wünsch ich mir nicht zum ersten Mal, ich hätte damals in der Schule in Geschichte und auch Geographie besser aufgepasst

                    Kommentar

                    • Xylander
                      Erfahrener Benutzer
                      • 30.10.2009
                      • 6450

                      #11
                      Ja, Frysza, bin dabei. Wie wäre es mit einem Umzug in die Ortssuche oder ins Schlesienforum?
                      Viele Grüße
                      Xylander

                      Kommentar

                      • Su1963
                        Erfahrener Benutzer
                        • 08.01.2021
                        • 1243

                        #12
                        Zitat von Xylander Beitrag anzeigen
                        Ja, Frysza, bin dabei. Wie wäre es mit einem Umzug in die Ortssuche oder ins Schlesienforum?

                        Gute Idee!
                        Danke nochmal an alle fürs Tüfteln und Grübeln! Ich setz den Thread hier mal auf gelöst und frag mal in der Ortssuche nach.


                        Schöne Grüße, Susanna

                        Kommentar

                        • Zita
                          Moderator
                          • 08.12.2013
                          • 6066

                          #13
                          Guten Morgen,

                          ist zwar schon auf gelöst, aber passt besser hierher als in den anderen Thread:
                          Ich lese kein "z". Sowohl am Wortende (s. 3 Einträge darüber den Bräutigam "Polritz") als auch in der Wortmitte (s. S. 9, unterer Eintrag die Braut "Fätzerin") hat das "z" eine deutliche Unterlänge.

                          Als der Bräutigam gefragt wurde, aus welchem Land er kommt, hat er "Schlesien" gesagt. Ob da der Pfarrer nachgefragt hat, ob österreichisch oder preußisch...?

                          Liebe Grüße
                          Zita

                          Kommentar

                          • Xylander
                            Erfahrener Benutzer
                            • 30.10.2009
                            • 6450

                            #14
                            Hallo Zita,
                            Polritz und Fätzerin sind in deutscher Kurrent geschrieben, der Ort in Schlesien in lateinischer Schrift. Deswegen kann man das z beim Ort nicht ausschließen.

                            Viele Grüße
                            Peter

                            Kommentar

                            • Zita
                              Moderator
                              • 08.12.2013
                              • 6066

                              #15
                              Hallo Peter,

                              ok, der Punkt geht an dich.

                              S.3 4.Zeile von unten: "Lantzhuedt"

                              Aber zugegeben, ich hab ja auch keine Idee, was es sonst sein könnte .

                              Liebe Grüße
                              Zita

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X