Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1727
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Asendorf
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1727
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Asendorf
Namen um die es sich handeln sollte:
Liebe LateinerInnen,
mal wieder ein Lateinrätsel (jedenfalls für mich):
ich lese: corona certi non fuit digna, cum paulo post bene dictionem sacerdotaleus puelurum enixa est
ich vermute: eine Feststellung des Pastors, daß der Kranz (Symbol der Jungfräulichkeit) nicht immer den wahren Status der Braut beweist.
Schön wärs, wenn ihr den lateinischen Text nochmal auf Lesefehler hin betrachtet und ihn mir übersetzt.
Vielen Dank im voraus!
Kommentar