Lateinischer Traueintrag 1727

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • usegen
    Erfahrener Benutzer
    • 19.11.2012
    • 370

    [gelöst] Lateinischer Traueintrag 1727

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1727
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Asendorf
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Liebe LateinerInnen,

    mal wieder ein Lateinrätsel (jedenfalls für mich):

    ich lese: corona certi non fuit digna, cum paulo post bene dictionem sacerdotaleus puelurum enixa est

    ich vermute: eine Feststellung des Pastors, daß der Kranz (Symbol der Jungfräulichkeit) nicht immer den wahren Status der Braut beweist.

    Schön wärs, wenn ihr den lateinischen Text nochmal auf Lesefehler hin betrachtet und ihn mir übersetzt.

    Vielen Dank im voraus!
    Angehängte Dateien
    Viele Grüße
    Uwe
  • animei
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2007
    • 9237

    #2
    Ich lese:

    corona certi non fuit digna, cum paulo post benedictionem sacerdotales puerulum enixa est
    Gruß
    Anita

    Kommentar

    • Huber Benedikt
      Erfahrener Benutzer
      • 20.03.2016
      • 4650

      #3
      Tja wie schon vermutet hat der Pfarrer seine Zweifel an der Junggfräulichkeit bei Eheschliessung statuiert.
      Übersetzt heissts:
      Sie war sicher nicht des Kranzes (-als Zeichen der Jungfräulichkeit-) würdig,
      da sie kurz nach dem priesterlichen Segen ein Knäblein gebar.


      Bräute trugen als Zeichen der Jungfräulichkeit ein Kränzchen als Kopfschmuck bei der Eheschliessung.
      Ist das heut auch noch so??
      Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 02.05.2016, 19:27. Grund: Erg und Korrektur
      Ursus magnus oritur
      Rursus agnus moritur

      Kommentar

      • usegen
        Erfahrener Benutzer
        • 19.11.2012
        • 370

        #4
        Habt vielen Dank!

        Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen

        Bräute trugen als Zeichen der Jungfräulichkeit ein Kränzchen als Kopfschmuck bei der Eheschliessung.
        Ist das heut auch noch so??
        Ich glaube, das sieht man nicht mehr so verbissen ;-))
        Früher wurde genau darauf geachtet, ob die Braut "im Kranze" " oder "in der Haube" heiratete.
        Viele Grüße
        Uwe

        Kommentar

        Lädt...
        X