Quelle bzw. Art des Textes: KB Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1820
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gnesen / Wartheland
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Schröder / Marianne Abramowitz
Jahr, aus dem der Text stammt: 1820
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gnesen / Wartheland
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Schröder / Marianne Abramowitz
Guten Tag im Forum,
ich habe mein Anliegen falschen Forum eingestellt. Deshalb dieser Link:
_____ http://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=129675
Da findet ihr auch den Originaltext.
Ich kann Latein nicht übersetzen. Mit Hilfe eines Onlinewörterbuches habe ich versucht, den Text zu übersetzen. Vielleicht kann jemand das ganze korrigieren.
"Ich Adalbertus Vincentus Pawelkowiez Pfarrer der christlichen Gemeinde
das Versprechen? ….. ….. ….. Besitz / Eigentum?
Öffentlich (vor aller Augen) hinzu/dabei …. Zusammen nicht
Fernhalten Hindernis rechtmäßig und in der Tat bürgerlich von einstimmig
Geburt … wichtig …. …. …. Segnen
Ehe zwischen Würde/Anstand? Joannem Schroder
junger Mann wesen ? in Altstadt ? (vermutl. Ortsangabe?) in der Provinz ….
Östlich … Marienburg ? Sohn der Eltern Joannis Schroeder und Catharina Blumen Ehe
Marianne Abramowiec Jungfer Tochter ehemals (vermutl. bereits gestorben) Adalberti Abramowice und Agnetis Filipowiezowna. "
Ich danke Euch für die Hilfe.
Mit freundlichen Grüßen
vogbb.
Kommentar