(lateinisch) Heirat Jakub Kment

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Lanzarote Fan
    Erfahrener Benutzer
    • 11.08.2016
    • 546

    [gelöst] (lateinisch) Heirat Jakub Kment

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Brandeis / Familysearch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1766
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Brandeis/ Sudislau/?
    Namen um die es sich handeln sollte: Kment/ ?



    Liebe Forscherkolleginnen und Kollegen,
    ich bitte um Lesehilfe.

    Bisher habe ich:

    Copulationseintrag 19.01.1766 Kirchenbuch Brandeis (a.d.Adler): Anno §1766, die 19. Jan., ...(?).. matrimonium per verba de prafenti ...(?).. Jacobus filius Jacobi Kment es Pago Sudislav cum sponsa sua Cartharina ...(?)... filia ...(?)... defunctum Joanum ...(?)... (Petraniek?) ex Pago ...(?)... (Bohoufsov?).....

    Der Rest scheint mit meinen verblichenen Latein-Kenntnissen nicht so wichtig zu sein?


    Quelle:
    "Czech Republic Church Books, 1552-1963," database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-29687-1869-49?cc=1804263 : 9 July 2014), Catholic > Ústí nad Orlicí > Brandýs nad Orlicí > Marriages (Sňatky) 1761-1830 (v. R 8-11) > image 16 of 227; Oblastni Archiv, česká republika (regional archives, Czech Republic).

    Im Voraus besten Dank
    Gruß
    Lanzarote Fan
    Angehängte Dateien
    Viele Grüße
    Silke

    ****
    Ständige Suche:
    Ehlers, Hackhe, Rademin, W/Vasmer, Hadeler, Vasche, Hülpe, Soltau, Puls, Wohlenberg, Leve, Oell(e)rich, Unterborn, Frenz, Sternberg, Kment, Lubich, Bernhöft, von Lehsen, von Aspern, Rust, Depenau, Dechow, Stäupke, Pätow, Sellhorn, Streit, Riedel
  • Interrogator
    Erfahrener Benutzer
    • 24.10.2014
    • 1982

    #2
    Hallp,

    Anno §1766, die 19. Jann(uaris) intravit matrimonium per verba de praesenti
    Sponsus Jacobus filius Jacobi Kment es Pago Sudislav cum sponsa sua Cartharina
    Superstite filia ... defunctum Joannem Petraniex ex Pago Bohoussov ambo
    Subsiti Dominio >>>
    Gruß
    Michael

    Kommentar

    • malu

      #3
      Hallo,
      der FN der Braut ist PETRANIEK.
      Vor dem defunctum sollte POST stehen.

      LG
      Malu
      Zuletzt geändert von Gast; 01.09.2016, 10:12.

      Kommentar

      • Jürgen Wermich
        Erfahrener Benutzer
        • 05.09.2014
        • 5692

        #4
        Anno D(omi)ni 1766, die 19. Janu(aris) contraxit matrimonium ...

        Kommentar

        • Lanzarote Fan
          Erfahrener Benutzer
          • 11.08.2016
          • 546

          #5
          Prima - vielen Dank. Wird wohl Bohusov im Okres Bruntal sein.
          Gruß
          Silke
          Viele Grüße
          Silke

          ****
          Ständige Suche:
          Ehlers, Hackhe, Rademin, W/Vasmer, Hadeler, Vasche, Hülpe, Soltau, Puls, Wohlenberg, Leve, Oell(e)rich, Unterborn, Frenz, Sternberg, Kment, Lubich, Bernhöft, von Lehsen, von Aspern, Rust, Depenau, Dechow, Stäupke, Pätow, Sellhorn, Streit, Riedel

          Kommentar

          Lädt...
          X