Bitte um Übersetzung Heiratsurkunde 1820 polnisch
Einklappen
X
-
Viele Grüße Christian
http://eisbrenner.rpgame.de
Busch und Vock (Lettland) bis 1864
Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
Gäpel (Hannover-Hainholz)
Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)Stichworte: -
-
-
Hallo
Im Jahre 1820 am 27.9.
Vor uns dem Probst und ausübenden Beamter des Standesamtes der Gemeinde Laznow Im Powiat Brzezinski .. Rawski in der Wojewodschaft Mazowien .
Es erschien Stefan Witkowski , anhand der vor uns vorgelegten Urkunden , Auszug aus dem Kirchenbuch der Kirchgemeinde Medlinski 22 Lebensjahre vollendet , bei den Eltern verblieben , in Assistenz des Vaters Anton und der Katarzyna Witkowski in Lipinki in der Landwirtschaft sesshaft ,
ebenso das Fräulein Eisbrenner , ….der uns vorgelegten Urkunden , Auszug aus dem Kirchenbuch der Kirchgemeinde Babiak ? , hat das 24 Lebensjahr vollendet , bei den Eltern Piotr und Anna Eisbrenner verblieben , Wola Laznow in der Landwirtschaft sesshaft .
Die erschienenen Seiten fordern , das wir in die Feierlichkeiten der Hochzeit eintreten sollen zwischen ihnen , so die Aufgebote welche ausgerufen wurden vor den Haupttoren unseres Gemeindehauses , das erste am 8. , das Zweite am 14. um 12 Uhr Mittags im laufenden Monat und Jahr , von Hemmnissen gegen die Hochzeit wurde nichts bekannt . und die am Hochzeitsakt anwesenden Eltern gaben ihre Zustimmung , angelegen an diese Forderung nach Vorlesen aller oben erwähnten Papiere und des Artikels des 6. Kodex Napoleon im Titel über die Ehe , befragten wir den angehenden Ehemann und die angehende Ehefrau , ob sie sich verbinden wollen im Bund der Ehe und sie antworteten getrennt voneinander , Ja das ist mein Wille . So erklären wir im Namen des Rechts das Stefan Witkowski und das Fräulein Anna Zuzanna Eisbrenner verbunden sind mit dem Knoten der Ehe , dieses schrieben wir in den Akt im Beisein von Marcin Bloch 30 Jahre alt , Bogumil Bloch , 36 Jahre alt , von Seiten Stefan Witkowskis , ebenso Michal Zuszke 40 Jahre alt und Michal Klug 46 Jahre alt von Seiten der verheirateten Anna Eisbrenner aus Wola Laznow in der Landwirtschaft sesshaft .
Der vorliegende Akt wurde den Anwesenden , unterschrieben von uns , vorgelesen , da keiner der anwesenden Personen schreiben konnte
Gruß RobertZuletzt geändert von zula246; 21.03.2017, 00:02.
-
-
Vielen Dank für die Übersetzung RobertViele Grüße Christian
http://eisbrenner.rpgame.de
Busch und Vock (Lettland) bis 1864
Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
Gäpel (Hannover-Hainholz)
Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
Kommentar
-
Kommentar