Maria Inhauer/Inhamer/Übrml/zhaml???

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • kivaas
    Erfahrener Benutzer
    • 11.11.2010
    • 153

    [ungelöst] Maria Inhauer/Inhamer/Übrml/zhaml???

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbücher
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1791-1799
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Böhmen


    Liebe Forscher,

    mein Vorfahr Thomas Schistek war in zweiter Ehe mit meiner Ahnin Anna Unger verheiratet, die Familie lebte im Hause Weiwanow 13. Die Heirat war am 10.2.1801 in Wossek (tschechisch: Osek), woher die Braut stammte. Im Heiratseintrag ist angegeben, dass Thomas Schistek Witwer und 30 Jahre alt und aus Weiwanow war. Somit müsste er ja eigentlich 1771 geboren sein (sein eigenes Alter dürfte er ja wohl gewusst und dem Pfarrer korrekt angegeben haben).

    Nur ist es mir bisher nicht gelungen, einen Geburtseintrag des Thomas Schistek in Weiwanow um 1771 zu finden. Dafür habe ich den Geburtseintrag eines Thomas Schistek aus dem Nachbarort Lhotta gefunden: am 23.10.1769 im Kirchenbuch von Drahno-Augezd.

    Mag sein, dass es tatsächlich derselbe ist, aber kann auch sein, dass er es nicht ist. Wenn er es ist - was verschlug ihn dann nach Weiwanow?

    Daher hoffe ich, über die erste Ehe des Thomas Schistek herauszufinden, woher er denn nun eigentlich kam.

    Ab 1791 sind Kinder des Thomas Schistek im Hause Weiwanow 13 geboren. Als Mutter ist jeweils eine Maria aus Zikow angegeben. Bei dem Nachnamen aber muss ich passen, der sieht überall verschieden aus.

    Hier sind die Geburtseinträge der Kinder:
    http://actapublica.eu/matriky/plzen/...808/?strana=38 "Inhauerin"
    http://actapublica.eu/matriky/plzen/...808/?strana=42 "Inhamerin"
    http://actapublica.eu/matriky/plzen/...1812/?strana=4 "ehel. Tochter des Johann Übrml"
    http://actapublica.eu/matriky/plzen/...1812/?strana=9 "zhaml"

    Die Einträge betreffen Geburten im Hause Nr.13; Sohn Johann, Sohn Joseph, Sohn Wenzl und Tochter Barbara Schistek.

    Der Sterbeeintrag der Maria Schistek ist hier zu finden:

    (leider kein Geburtsname angegeben, nur das Alter: 1799 war sie 30 Jahre alt)

    Zumindest der Ort Zikow ist ja deutlich lesbar; dabei könnte es sich um das zu Oleschna gehörige, bei Liblin eingepfarrte Gut Zikow handeln (allerdings konnte ich in Kirchenbüchern von Liblin im Zeitraum 1768-1770 keine der möglichen Lesarten antreffen); nur einen möglicherweise interessanten Eintrag habe ich gesehen:

    (Hier heiratet ein Matirg Schistek aus Zikow eine Maria, deren Nachname möglicherweise "Hamlawa" heißen könnte. Nur ist halt Matirg nicht Thomas... oder doch?)

    Könnte jemand den Nachnamen der Maria für mich entziffern?

    Danke!
    Zuletzt geändert von kivaas; 12.09.2013, 10:38.
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3948

    #2
    Hallo,

    mein Entzifferungsversuch:

    1. V.: Tomaš Šistek M.: Marie Jkhammerin von Zikow
    2. V.: Tomaš Schistek M.: Marie Jkhamerin von Zikow
    3. V.: Thomas Schistek M.: Maria, ehe(liche) Tochter des Johann Sskaml (Škaml) Schofer? Meister zu Zikow
    4. V.: Thomas Schistek Chalupner M.: Maria Zkaml

    Matieg (Mathias) Ssistka (Šistka/Schistek) z Zikowo (aus Zikow) + Maria Skamlowa


    Meiner Meinung nach hieß sie Maria Skaml (Skamlowa)
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • kivaas
      Erfahrener Benutzer
      • 11.11.2010
      • 153

      #3
      Danke für den Vorschlag, Gaby!

      also den Beruf ihres Vaters lese ich als "Schlossermeister"... und oberhalb des ersten Buchstabens seines Nachnamens, das sieht doch wirklich wie Umlautpünktchen aus.

      Wenn sie eigentlich Skaml hieß, wie kommt man von diesem Namen auf Jkhammer? Klingt ja bis auf das "am" nicht sonderlich ähnlich...

      Und wenn sie Maria Skamlowa hieß, dann hätte sie ja den Matieg Schistek geheiratet und nicht den Thomas Schistek, der aber der Vater der Kinder war. Oder es gab eine gleichnamige, gleichalte Maria Skamlowa, die zu einem anderen Zeitpunkt oder an einem anderen Ort einen Thomas Schistek heiratete... oder der Pfarrer hat den Vornamen des Mannes falsch eingetragen, was sich natürlich nie mehr wird beweisen lassen.

      Übrigens habe ich einmal versucht, diesen Matieg Schistek im Taufbuch von Liblin zu finden - erfolglos. Keinen einzigen Schistek habe ich da gesehen zwischen 1768 und 1775.
      Zuletzt geändert von kivaas; 12.09.2013, 14:22.

      Kommentar

      • animei
        Erfahrener Benutzer
        • 15.11.2007
        • 9237

        #4
        Ich lese bei den letzten beiden Einträgen eher Ykaml.
        Gruß
        Anita

        Kommentar

        • Grapelli
          Erfahrener Benutzer
          • 12.04.2011
          • 2223

          #5
          Hallo kivaas,

          ich machs mal anders, ersetze unsichere Buchstaben durch ...
          So komme ich zu folgenden Lesungen:

          I.hammerin
          Ikhamerin
          Y.aml
          .k.ml

          I und Y sind phonetisch sehr ähnlich.
          Der Name wäre dann etwa Ikamr/ Ikaml bzw. Ykamr/ Ykaml,
          aber die Variationsbreite ist sehr hoch, weil es wohl kein häufiger Name in dem Ort ist.


          MfG Grapelli
          Herzliche Grße
          Grapelli

          Kommentar

          • animei
            Erfahrener Benutzer
            • 15.11.2007
            • 9237

            #6
            Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.
            Gruß
            Anita

            Kommentar

            Lädt...
            X