Geburtseintrag aus Klonowa von 1868 in russisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • mdusold
    Benutzer
    • 11.01.2010
    • 67

    [gelöst] Geburtseintrag aus Klonowa von 1868 in russisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1868
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Klonowa (Polen)



    Hallo,

    ich habe hier den Geburtseintrag der Josepha Libera, die Eltern sind Karl und Marianne. Das ist auch das einzige was ich erkennen kann.

    Der Eintrag kommt aus Klonowa in Polen und ist in russisch geschrieben.

    Ich wäre dankbar wenn mir jemand den Eintrag übersetzen könnte.

    http://ahnen.schesslitz.com/1868 Nr. 108 Seite 55.pdf

    Vielen Dank schonmal im voraus.


    Gruß
    Marcel
    Zuletzt geändert von mdusold; 22.04.2011, 16:57.
    Ich suche in Böhmen:
    - Bayer (Beyer) vor 1800, - Eisner (Eibner) vor 1780, - Fastner vor 1800, - Gabriel (Kabrehl) vor 1800, - Nus(s)ko vor 1700, - Obermeyer (Obermayer usw.) vor 1770, - Picha vor 1770, - Rank(e)l (Rang(e)l) vor 1780, - Saiko vor 1800, - Sakfaller (Sagfaller) vor 1670, - Schmid(t) vor 1800, - Theymayer (Teinmayer, Teijermayer) vor 1780, - Tomas(ch)ko vor 1740,

    in Bayern / Böhmen:
    - Knöd(e)lseder vor 1770

    in Schlesien:
    - Chober (Hober) vor 1880, - Libera vor 1880
  • MichiLG
    Erfahrener Benutzer
    • 01.07.2009
    • 361

    #2
    Stattgefunden in Klönowa am 15/27 September 1868 um 2 Uhr nachmittags. Erschien persönlich Karol Libera,Arbeiter,Wohnhaft in Klönowo,33 Jahre alt in Anwesenheit von Walentin Fibich und Jan Botor ,beide Arbeiter,Wohnhaft in Klönowo 33 Jahre alt und haben Uns einen Säugling weibliche Geschlecht vorgelegt und ausgesagt,dass es in Klönowo am 4/16 laufende Monat dieses Jahres von seine rechtmäßige Ehefrau Marjane geb. Hobor ,33 Jahre alt geboren worden.Diesem Kind bei Heilige Taufe,heute geschehen,ist ein Name Juzefa gegeben worden und die Paten waren Jan Juroßoß ?? und Katorßina Fibich.Dieses Akt den Anwesenden (Analphabet) vorlesen und von Uns unterschreiben.

    In diesem Eintrag der Pfarrer hat sich nicht besonders viel Mühe gegeben-einige Angaben hat er ungefähr aufgeschrieben.
    Sogar mit weit offene Augen sehe ich nicht das Geringste

    Kommentar

    • mdusold
      Benutzer
      • 11.01.2010
      • 67

      #3
      Hallo MichiLG,

      vielen vielen Dank für deine Übersetzung und deine Mühe.
      Du hast mir damit sehr weitergeholfen.

      Gruß
      Marcel
      Ich suche in Böhmen:
      - Bayer (Beyer) vor 1800, - Eisner (Eibner) vor 1780, - Fastner vor 1800, - Gabriel (Kabrehl) vor 1800, - Nus(s)ko vor 1700, - Obermeyer (Obermayer usw.) vor 1770, - Picha vor 1770, - Rank(e)l (Rang(e)l) vor 1780, - Saiko vor 1800, - Sakfaller (Sagfaller) vor 1670, - Schmid(t) vor 1800, - Theymayer (Teinmayer, Teijermayer) vor 1780, - Tomas(ch)ko vor 1740,

      in Bayern / Böhmen:
      - Knöd(e)lseder vor 1770

      in Schlesien:
      - Chober (Hober) vor 1880, - Libera vor 1880

      Kommentar

      Lädt...
      X