Erbitte Lesehilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Dadel
    Benutzer
    • 21.02.2023
    • 83

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe

    Quelle bzw. Art des Textes: Ehevertrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1794
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Böhen
    Namen um die es sich handeln sollte: Joannes Mattheus Böck

    Hallo ihr Lieben,
    ich brauchte eure Lesehilfe.
    Ich habe mir vom Staatsarchiv Augsburg den Ehevertrag von Joannes Mattheus Böck und Lydwina Kless zusenden lassen.
    nun kann ich leider überhaupt nichts lesen.
    Was ich noch lesen kann, ist der Name Anna Barbara Pfefferkorn, was wahrscheinlich seine 1. Ehefrau war. Ansonsten kann ich nichts lesen.
    Vielleichts kann jemand mir helfen bei der Übersetzung.


    Vielen lieben Dank schonmal im Voraus.


    Herzliche Grüße
    Dagmar
    Angehängte Dateien
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19767

    #2
    Mit der Überschrift verwirrst Du den armen Horst.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Dadel
      Benutzer
      • 21.02.2023
      • 83

      #3
      Erbitte Lesehilfe sollte es heißen
      Sorry

      Kommentar

      • AlfredS
        Erfahrener Benutzer
        • 09.07.2018
        • 1862

        #4
        Nicht nur den Horst... zum Glück wissen wir ja, was gemeint ist

        Actum
        Donnerstag am 13ten
        Horn(ung = Februar) 1794
        Nachdem Mathäus Beck, Hirts
        zu Böhen Dorf auf er-
        folgtes Absterben seines
        Eheweibes Anna Barbara
        Pfefferkornin die gnädig
        Herrschaftl. Erlaubnis er-
        halten, auch die zwote
        Ehe anzutretten; So
        erscheinet dato der Amman
        Von gudt.. Böhen nebst dem
        gemelte Hirten mit der Anzeige,
        vor Kantzley, daß eben
        dieser mit Ludwina
        Klessin von Altusried
        gebürtig sich zu verheurathen
        gedenke, welche nebst Leibs-
        kleidern, auch Bett und Bett
        gezeug u. Tuch 65 ... Baar
        im Vermögen habe, wogegen
        Hochzeiter keine Ver-
        dienste von der Huth
        u. dem dem Krettenmachen(?) einsetzet,
        u. diese mit der Hochzei-
        terin Einbringen u. beid-
        seitig etwaig künftiger
        Ersparnis gemeinsam
        jedoch ohne einige Rückfall
        einwirkt; dem Vorhanden(en)
        ---
        Kind 1ter Ehe aber Walburga
        Beckin der Mutter seel. ...
        Leibs Kleider nebst dem
        Bett u. Bettgezeug u. Truhe
        zum zum mütterl. Voraus be-
        stimmet, u. dieser um gdge (gnädige ?)
        Begnehmigung Vorstehender
        Heurath abenda un...
        gebetten Haben wollte.
        Wobey gegenwärtig waren
        obiger Amman, dann
        der Hochzeiter selbstem
        u. dessen Vater Augustin
        Beck Hirth von Ollartzried.
        - Bescheid
        wird diese Heurath nachdem Er
        Beck(?) solcher schon so Lang nachge-
        worben, endl.(ich) in Gden ge...-
        geben.


        --- ein paar Lücken sind geblieben...
        Zuletzt geändert von AlfredS; 26.11.2023, 19:18.
        Gruß, Alfred

        Kommentar

        • Horst von Linie 1
          Erfahrener Benutzer
          • 12.09.2017
          • 19767

          #5
          Genealogisch ist da wenig zu holen.
          Er war Hirt(h) in Böhen Dorf, seine erste Frau verstorben.
          Verdienst hatte er durchs Hüten und dem "Krettenmachen".
          Was immer das auch war.
          Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
          Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
          Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

          Und zum Schluss:
          Freundliche Grüße.

          Kommentar

          • Xtine
            Administrator
            • 16.07.2006
            • 28396

            #6
            Zitat von Dadel Beitrag anzeigen
            Erbitte Lesehilfe sollte es heißen
            Sorry
            Hallo,

            über den Button "ändern" rechts unter dem Beitrag, anschließend auf "erweitert", kanns Du den Titel nächstes Mal auch selbst ändern
            Viele Grüße .................................. .
            Christine

            .. .............
            Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
            (Konfuzius)

            Kommentar

            • Dadel
              Benutzer
              • 21.02.2023
              • 83

              #7
              Vielen lieben Dank für eure Hilfe. Nun bin ich wieder ein Stück weiter gekommen.


              Krettenmacher ist ein Korbmacher. Hat mein Mann mich soeben aufgeklärt.


              Mit der Änderung bin ich wieder ein Stück schlauer geworden, danke Christine

              Kommentar

              Lädt...
              X