Trauung 1807 oder 1808 französisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Hemaris fuciformis
    Erfahrener Benutzer
    • 19.01.2009
    • 1800

    [ungelöst] Trauung 1807 oder 1808 französisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Civil registration
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1807 und 1808
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Eupen, Liege, Belgien
    Namen um die es sich handeln sollte: Jahn, Weber


    Liebe Französisch Spezialisten,


    neuerdings muß ich auch in Belgien suchen – ohne eigene Französisch Kenntnisse – nur mit Leodict.



    Ich glaube es hat wenig Sinn, wenn ich das Französische aus Unkenntnis falsch abschreibe – drum schreibe ich was ich meine zu „verstehen“ gleich auf Deutsch und wäre froh, wenn Ihr mir Fehler berichtigt und kontrolliert, daß ich nichts wichtiges übersehen habe – wie zum Beispiel das wirkliche Hochzeitsdatum – familysearch sagt 6. Dez. 1807

    Sonntag den 29 November ( 9 Uhr)
    Standesbeamter Nikolas Vern in Eupen
    (dann kommt etwas das ich nicht verstehe)
    Heirat zwischen Jean Frederick Jann 26 Jahre (oder Henry ? - steht so bei familysearch)
    (vielleicht geboren Kettwick ?) ………………..
    Sohn des verstorbenen Thomas Jann und der Marie Elisabeth Weber
    und Marie Catherine Bovere 33 Jahre
    Tochter des verstorbenen Urbain Bovere und Marie Catharine Wirtz

    und weil es so schön ist, fast dasselbe nochmal ein Jahr später am 9. Dez. 1808 – viel mehr Text, viel schlechter zu lesen, aber diesmal wirklich Henri Frederic Jann (oder Jaun ?)

    https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9587-9F1K?i=274&cc=4439347



    Irgendwie unverständlich - eine Hochzeit ? zwei Hochzeiten ?

    Im Voraus besten Dank für jede Hilfe

    Viele Grüße
    Christine
  • rpeikert
    Erfahrener Benutzer
    • 03.09.2016
    • 2673

    #2
    Hallo Christine

    Der erste Eintrag ist erst das Heiratsversprechen, noch nicht die Heirat. Der zweite Eintrag ist dann die Heirat am 9. Dezember. Da wird auf das am 29. November gemachte Versprechen verwiesen. Aber das Jahr müsste beide Male dasselbe sein, sonst wäre das Jahr ja erwähnt worden. Leider ist aber das Jahr jeweils nicht angegeben. Man müsste blättern...

    Gruss, Ronny

    P.S. Ich bin gerade zu faul, um nach der Jahreszahl zu suchen. Aber ich habe noch verifiziert, dass der Bräutigam im zweiten Eintrag immer noch 26 alt ist (und immer noch seit 6 Jahren hier wohnhaft). Also, ganz klar, das gleiche Jahr.

    Die Braut ist hingegen drei Jahre jünger geworden, nur noch 30 Jahre alt. Da wurde vermutlich beim Abschreiben das "trois" übersehen. Ihr Name ist jedenfalls immer noch Marie Catherine Boveré.
    Zuletzt geändert von rpeikert; 21.09.2023, 15:51.

    Kommentar

    • Hemaris fuciformis
      Erfahrener Benutzer
      • 19.01.2009
      • 1800

      #3
      Danke Ronny,


      so macht die Geschichte wenigstens Sinn - aber die 26 Jahre des Bräutigams sind leider kein Beweis für dasselbe Jahr - denn 26 war der schon am 30. Okt. 1806 beim Tod seines Vaters.

      Das Blättern zeigt dann aber das die eigentliche Hochzeit wohl viele Seiten vor dem Versprechen lag. Aber ne deutliche Jahreszahl hab ich noch nicht gefunden.

      Und stehen da zufällig auch die Sterbedaten der jeweiligen Väter ?

      Erst einmal lieben Dank und beste Grüße
      Christine

      Kommentar

      • rpeikert
        Erfahrener Benutzer
        • 03.09.2016
        • 2673

        #4
        Ok, das Jahr ist 1807.

        siehe Index Heiraten 1807. Eine Seite weiter dann:

        Jann, Henri Frederic, 9 Xbre, [Heirat Nr.] 63, [Seite] 238
        Zuletzt geändert von rpeikert; 21.09.2023, 21:04.

        Kommentar

        • rpeikert
          Erfahrener Benutzer
          • 03.09.2016
          • 2673

          #5
          Die Heiratsversprechen 1807 beginnen auf Scan 301, sind im Buch also tatsächlich hinter den Heiraten.

          Sterbedaten der Väter gibts leider nicht.
          Zuletzt geändert von rpeikert; 21.09.2023, 21:14.

          Kommentar

          • Hemaris fuciformis
            Erfahrener Benutzer
            • 19.01.2009
            • 1800

            #6
            Nochmals Danke Ronny,

            daß Du Dir die Mühe mit dem Jahr gemacht hast !



            Leider habe ich nie Französisch gelernt - aber eigentliche sehe ich
            Thomas Jann decede a Eupen le trente October - den Rest versteh ich leider nicht - oder kann ihn nicht lesen - aber Thomas Jahn ist am 30. Oktober 1806 gestorben.

            Genauso steht bei Urbain Bovere decede a Eupen le quinze ????
            Könnte doch heißen U.B. starb in Eupen am 15ten ..... ??
            (ich kann ihn aber bei familysearch nicht finden)

            Schönen Abend noch
            Christine

            Kommentar

            • rpeikert
              Erfahrener Benutzer
              • 03.09.2016
              • 2673

              #7
              ... stimmt, da stehen die Sterbedaten der Väter:

              décédé à Eupen le trente Octobre mil huit cents six = 30.10.1806

              décédé à Eupen le quinze Août mil sept cents quatre vingt neuf = 15.08.1789

              Gruss, Ronny

              Kommentar

              Lädt...
              X