Quelle bzw. Art des Textes:Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej Cienin Kościelny (pow. słupecki)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1845
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pępocin
Namen um die es sich handeln sollte: Jozefa Grzelak
Jahr, aus dem der Text stammt: 1845
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pępocin
Namen um die es sich handeln sollte: Jozefa Grzelak
Hallo,
ich habe wieder einen polnischen Sterbeeintrag der eigentlich gut zu lesen ist und deren wichtige Daten auch übersetzt werden können.
Es fehlen jedoch ein paar Wörter, die keinen Einfluss auf die Daten haben sollten. Lediglich die zweite Randbemerkung erschließt sich mir nicht.
Scan 31, Eintrag 4
4
Pępocin
Działo się w Cieninie Kościelnym dnia trzydziestego
pierwszego Marca, Tysiąc Ośmset czterdziestego pią-
tego roku o godzinie siódmy na wieczor; Stawiłi się
Maycher Nowak, Gospodarz, lat pięćdziesiąt, i
Kaspar Kujama Gospodarz, lat czterdzieści je-
den liczący obydwaj w Pępocinie zamieszkali,
i oświadczyli, źe w dniu dwudziestym osiem
miesiąca biezacego o godzinie dziesiątye rano, u-
marła Jozefa Grzelakowa Gospodyni zamężna????
w Pępocinie w Domu pod Numerum piątym
zamieszkałą, lat dwadzieścia ośm licząca uro-
dzona w Pę [Randbemerkung: podkreślone nie nieznaczy in fidem X Siewierski] nowy Wsi, córka Grzegorza i Jadwigi
małżonkow Grzelakow [Randbemerkung: podkreślone nie ???? się in fidem X Siewierski] Derdow Wyrobnikow w Cieni-
nie Zabornym zamieszkałych. zostawiwszy po sobie
owdowiałego męża małżonek???? Grzelaka Gospoda-
rza w Pępocinie zamieszkałego będącą???? uraz z in-
ami da aktu ???? ????, Religij
Katolickiej. Po przekonaniu się naocznie o
zejściu Grzelakowej, akt ten przeczytany stawa-
jącym, i przez Nas samych został podpisa-
ny gdy pisać nieumieją - X Wincenty
Siewierski Proboszcz Parafij Cieninskiej
Für eine Kontrolle und Ergänzung der fehlenden Wörter bin ich dankbar.
Einen sonnigen Tag
Gruß
Theo
Kommentar