Quelle bzw. Art des Textes: Lateinischer Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1681
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bayern, Langenpettenbach
Namen um die es sich handeln sollte: Afra Wolf
Jahr, aus dem der Text stammt: 1681
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bayern, Langenpettenbach
Namen um die es sich handeln sollte: Afra Wolf
Hallo zusammen,
habe Schwierigkeiten den Text in Latein zu identifizieren obwohl original Eintrag wie auch Abschrift (die vielleicht fehlerhat ist) vorliegt. Der Text gibt einfach keinen richtigen Sinn.
Mein Versuch:
Frigida est hyems, cum lupus lupum devorat, imminet in Martio
paulatim amicus ver, tamen gulosa et luposa mors Affram
Wolfin aetatis suae 28 annoud post Eulue H. Sacramenta
hydrope et hectuae dire consumpsit in quadragesima, nuntiud
fregit ieiunium?
Kalter Winter, mit einem Wolfswolf droht im März
Im März bedroht, der Freund von Pauliatim je-
doch gieriger und Wolf-Tod Affram Wolfin ihr Alter von 28 Jahren.
c.S (=mit Sterbesakramenten versehen) Wassersucht und Herzversagen
Zu finden in:
Viele Grüße, Hans
Kommentar