Bitte um Lesehilfe- Trauung 1829

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • fuxl
    Erfahrener Benutzer
    • 27.01.2020
    • 272

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe- Trauung 1829

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauung
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1829
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Ziersdorf
    Namen um die es sich handeln sollte: Pfanhauser


    Ich lese: 17 Februar 1829,Johann Pfanhauser, Mitwohner?.......... Ferdinand Pfanhauser,........ Eheweib......
    Ziersdorf 82 , 32 Jahre,
    Anna Maria , großjährig römisch katholisch, Tochter.......
    Ort: Ziersdorf, gebürtig Kiblitz?......... 30 jahre
    Beistände : Anton....... Josef
    Name des Ortes..................




    Danke wie immer !!!!
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    Ich fange mal an:

    Adrian Stölzl Pfarrer zu Ziersdorf

    den 17ten Februar 1829

    Johann Pfannhauser, Mitnachbar hier, lediger ehelicher Sohn des lebenden hiesigen Ausneh-mers Ferdinand Pfannhauser, u. seiner seel. Ehewirthin Elisabeth

    Von Ziersdorf
    82
    kath.
    32 Jahre
    unverehelicht

    Anna Mar., großjährige ehel. Tochter des seel. Mit-nachbars von Gogendorf Michl Aute-reid(?), u. seines ehrenvollen seel. Eheweibes Anna Mar.

    Von Gogendorf gebürtig und bisher im Dienste hier

    Andre Muhl/Mühl in Ziersdorf -> Gerichts-Geschwor-ner und Oberkirchen-vater
    +
    Lorenz Desch(?) ->
    Mitnachbar in Gogendorf
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 20.03.2020, 22:07.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • fuxl
      Erfahrener Benutzer
      • 27.01.2020
      • 272

      #3
      Danke

      Kommentar

      Lädt...
      X