Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsmatrik
Jahr, aus dem der Text stammt: 1698
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Weitingen
Namen um die es sich handeln sollte: Thomas Pekar
SoldatJahr, aus dem der Text stammt: 1698
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Weitingen
Namen um die es sich handeln sollte: Thomas Pekar
Ursprünglich vermutete Strnmap dass er aus dem Krummen Elsass herkommt. Das Infanterie Regiment zu Fuss war der Schirmherr Lothringen und Baron von Rost war der Kommandant. Er heiratete die schwangere Christina Reiblin eheliche Tochter des Melchior Reibl.
Das ist der Grundtenor des Textes. Das Regiment bestand aus Böhmen und Deutsch-Österreichern des Heiligen Römischen Reiches deutscher Nation.
Kann jemand mir aber eine 1:1 Übersetzung erstellen? Sofern er Offizier gewesen wäre hätte ich eine Chance im Österreichischen Staatsarchiv weiter zu forschen, sonst befürchte ich ist Schluss mit lustig für diesen Zweig meiner Ahnen (Großmutter)
Liebe Forenmitglieder!
Ihr konntet mir schon einmal Helfen, vielleicht erinnert sich der Eine oder Andere . Es ging damals um Weiding in Vorderösterreich, dass sich wie im Forum hier gelöst als Weitingen entpuppte.
Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
Kommentar