Heirat 1811

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • alter Schwede
    Erfahrener Benutzer
    • 01.03.2009
    • 1534

    [gelöst] Heirat 1811

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt:1811
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Neukirchen
    Namen um die es sich handeln sollte:Pries


    Einen schönen guten Tag wünsche ich allen Helfern !
    Bei diesem Heiratseintrag macht mir das Latain Falten
    auf die Stirn und der Text hat auch so seine Lücken.
    Wer kann und möchte mir das übersetzen oder den
    Lückentext ergänzen
    Meinen besten Dank schon mal.


    Fest.die patecost: ........ , Fest : Trinit: , et Dom: I post Trinitat:
    ist proclamirt : Theodor Ferdinand Carl Ulrich Pries , Schul:
    lehrer in Engelau , des Holzvogts auf Ranzau Christian Det:
    lef Pries ehelicher Sohn , als Bräutigam , mit Louise Chri :
    stina Johanna von Minden zu S.... bis Flensburg,
    des verstorbenen Predigers zu Wab..... ....,
    Timetheus von Minden eheliche Tochter , als Braut.
    copuliert zu klein Wabs , bey
    Angehängte Dateien
    Gruß alter Schwede


    Suche alles zu diesen Familiennamen:

    Rattelmüller, Radelmüller, Augsburg, Ungetsheim, Breitenau, Rothenburg ob der Tauber, Kreis Ansbach
    Kiese, Vogelsang Nimptsch Niederschlesien, Breslau
    Görtz, Schleswig-Holstein, Hamburg, Schweden
  • Verano
    Erfahrener Benutzer
    • 22.06.2016
    • 7819

    #2
    Hallo,

    der Ort ist geschrieben als Wabs bey Ekernförde,
    gemeint, Waabs bei Eckernförde.

    Dann gibt es ein Sünderup bei Flensburg, vielleicht ist das gemeint.
    Zuletzt geändert von Verano; 26.03.2017, 13:19.
    Viele Grüße August

    Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

    Kommentar

    • Jürgen Wermich
      Erfahrener Benutzer
      • 05.09.2014
      • 5692

      #3
      Die Verkündungen (Proklamationen) fanden statt an den Sonntagen Pfingsten, Trinitatis und dem ersten Sonntag nach Trinitatis.

      Es ist schön , dass Du eine Herkunftsangabe machst.
      Es wäre noch schöner , wenn Du sagen würdest, welches von den Dutzenden Neukirchen Du meinst, gerade wenn man Orte entziffern soll.

      Allerdings hat August das wohl richtig gelesen und gedeutet.

      Noch etwas:
      Es ist sinnvoll, richtig und lesbarer, bei der Transkription Bindestriche zu setzen, wo deren Funktion gemeint ist,
      nicht Doppelpunkte oder Gleichheitszeichen, die bisweilen im Original stehen.

      Kommentar

      • alter Schwede
        Erfahrener Benutzer
        • 01.03.2009
        • 1534

        #4
        Hallo August !
        Hallo Jürgen !
        Vielen Dank für die gemachte Mühe und ausfürlichen Hinweise.
        Gruß alter Schwede


        Suche alles zu diesen Familiennamen:

        Rattelmüller, Radelmüller, Augsburg, Ungetsheim, Breitenau, Rothenburg ob der Tauber, Kreis Ansbach
        Kiese, Vogelsang Nimptsch Niederschlesien, Breslau
        Görtz, Schleswig-Holstein, Hamburg, Schweden

        Kommentar

        Lädt...
        X