Bibeleintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • offer
    Erfahrener Benutzer
    • 20.08.2011
    • 1731

    [gelöst] Bibeleintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: hanschriftlicher Bibeleintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: ~1884
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Friesland


    Diesmal bitte ich um Lesehilfe für einen
    handschriftlichen Bibeleintrag:

    Die xxxxx Tochter A. Magrethe
    ist am 24 October des Morgen
    um 9 Uhr gestorben und
    an 27. xxx zum Grabe getragen
    XXXX fünf(?) soll XXXX XXXX und
    XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXxxxx
    XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
    XXXXX XXXXX Gott hilft(?) XXXX
    XXXX XXXX XXXX die betrübten
    Eltern Vater und Mutter
    1884. Unser gute Mutter und XXXX-
    in ist am xx Agust gestorben xxxx
    und ist am 21. XXXXX Agust
    XXXXX und ist X XXXXX=
    XXXXX
    Angehängte Dateien
    This is an offer you can't resist!
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3948

    #2
    Hallo,

    dies wär dann mal was ich entziffert hätte. Bin mir allerdings nicht bei allem sicher.

    Die Elste (älteste?) Tochter A. Magrethe
    ist am 24 October des Morgen
    um 9 Uhr gestorben und
    an 27.ten zum Grabe getragen
    Sehnsuchfoll war sie uns
    Entrisen Mit ihrn groses-
    leuden (Leiden) umd Kranheut (Krankheit) dar-
    Nieder lag Gott hilft ihr aus
    ihr leuden (Leiden) die betrübtn
    Eltern Vader und Muter
    1884. Unser gute Muter und Sege-
    in ist am 19 Agust gestorben
    und ist am 21. zwanzig Agust
    beerdig und ist 6 Monat kr=
    gewesen
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • offer
      Erfahrener Benutzer
      • 20.08.2011
      • 1731

      #3
      Hallo Gaby!

      Danke für Deine "Übersetzung". Das hätte ich
      so nie und nimmer entziffert.

      ...Sehnsuchfoll war sie uns
      Entrisen Mit ihrn groses-
      leuden (Leiden) umd Kranheut (Krankheit) dar-
      Nieder lag Gott hilft ihr aus
      ihr leuden (Leiden)...
      Das war aber schon eine seltsam Formulierung.
      Besonders das "Sehnsuchfoll" im Zusammenhang
      mit "Entrisen" irritiert mich etwas. Ich hätte hier
      eher das Wort "erlöst" oder "erlösen" bei einer
      schweren Krankheit erwartet.

      Was war oder ist eine "Sege-in"?

      War früher die "Abkürzung" Agust für August
      üblich?

      Was soll "21. zwanzig Agust" bedeuten? Die
      "2" scheint mir nicht hinzugefügt zu sein, so
      daß vorher "1 zwanzig Agust" hätte stehen
      können. Der 21. August ist überigens als Be-
      erdigungsdatum im Kirchenbuch vermerkt.

      Für weitere Hinweis wäre ich sehr dankbar.
      Gibt es vielleicht noch andere Lesarten?
      This is an offer you can't resist!

      Kommentar

      • j.steffen
        Erfahrener Benutzer
        • 18.04.2006
        • 1425

        #4
        Hallo,
        "Was war oder ist eine "Sege-in"?"
        Könnte sich dahinter eine orthographisch verunglückte Schwägerin verbergen?
        MfG,
        j.steffen

        Kommentar

        • offer
          Erfahrener Benutzer
          • 20.08.2011
          • 1731

          #5
          Zitat von j.steffen Beitrag anzeigen
          Hallo,
          "Was war oder ist eine "Sege-in"?"
          Könnte sich dahinter eine orthographisch verunglückte Schwägerin verbergen?
          Das kann ich zum jetzigen Zeitpunkt nicht einschätzen.

          Ich habe aber inzwischen festgestellt, daß der erste
          Teil wohl bereits 1846 geschrieben wurde, da Anna
          Magarete, die älteste Tochter, am 24. 10. 1846 im
          Alter von 9 Jahren verstarb.
          Den zweiten Teil ab "1884" hat dann wohl der zweit-
          jüngste Sohn, ein direkter Vorfahre von mir, zum Tode
          der Mutter nachgetragen.
          This is an offer you can't resist!

          Kommentar

          • offer
            Erfahrener Benutzer
            • 20.08.2011
            • 1731

            #6
            Ich setze das hier jetzt mal auf "gelöst", da wohl
            keine weiteren Hinweise zu erwarten sind.

            Danke an alle Beteiligten.
            This is an offer you can't resist!

            Kommentar

            Lädt...
            X