Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 17.12.2019, 21:43
klausfhn klausfhn ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 17.06.2016
Ort: Mainhardt
Beiträge: 121
Standard Ungarn - Taufbuch Anmerkungen

Kirchenbuch Nadap (Fejer, Ungarn)
Taufregister 1861
Lavinger



Hallo,


Ich habe einen ganz dubiosen Fall zu einem Taufbucheintrag.



Zum Einen wäre ich sehr dankbar, wenn mir jemand die 3 rot markierten Anmerkungen im Taufeintrag übersetzten könnte (Anlage: 1861...Rochus.jpg).
Leider bin ich des ungarischen nicht mächtig und der Google-Translator "überfordert". Ich kann nur soviel "übersetzten", dass der Vater Mihal wohl ein Soldat/Reservist bzw. auch was mit Front?



Zum Anderen würde ich mich über eure Deutungs-Meinung freuen.
Und zwar zu eben diesem Taufeintrag.
Vater: Mihaly Lavinger
Mutter: Katalin Szenszenstein

Dies ist der einzige Taufeintrag von den beiden gemeinsam.


Von 1863-80 liegen mir 8 Taufeinträge mit Eltern Marton Lavinger und Katalin Szenszenstein/Sensenstein vor.
Von 1863-78 liegen mir 9 Taufeinträge mit Eltern Mihaly und Rosalia Müller vor.

Heiratseinträge konnte ich in Nadap für alle 3 Paar-Konstellationen keine finden.


Als 2. Anlage (1863...Josef.jpg) habe ich den ersten Taufeintrag von Marton und Katalin angehängt, in dem wohl auch etwas von Soldat vermerkt ist(?).



Ich hoffe, dass die Übersetzung der Anmerkungen das ganze plausibel auflösen.



Allerbesten Dank im voraus.
Viele Grüße
Klaus
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg 18610215 TaufbuchNadap Rochus.jpg (262,5 KB, 19x aufgerufen)
Dateityp: jpg 18630319 TaufbuchNadap Jozsef.jpg (79,0 KB, 10x aufgerufen)
__________________
Meine Ahnen(suche):
Fink (Finck/Finkh/Finckh): Gronau, Hof und Lembach, Helfenberg (Amt Beilstein)
Brosi (Brose): Oberstenfeld-Gronau, Kleinaspach
Ziegler: Wildberg/Dornhan, Warmbronn
Lavinger (Lawinger/Lauinger/Laubinger): Budakeszi, Nadap (Ungarn/Donauschwaben)

Geändert von klausfhn (17.12.2019 um 21:44 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 18.12.2019, 09:05
Katewolf Katewolf ist offline weiblich
Benutzer
 
Registriert seit: 06.12.2011
Ort: Székesfehérvár, Ungarn
Beiträge: 70
Standard

Hallo Klaus,
ich kann auch nicht alles entziffern, bzw meine Übersetzung wir auf deutsch nicht ganz Pünktlich sein, da ich in der Terminologie nicht so gut bin.
Aber:

Links:
Rochus
/: ehelich durch spätere Eheschließung :/ (utóbbi házasság által törvényessé lett)

Mitte:
Lawinger Mihály
Soldat. Salitorum ... (Katona. Salitorum...)
...
Szenszenstein Katalin
existent im väterlichen Hause (atyai háznál létező)


Rechts:
Lawinger Mihály
Eheschließung durch Militärbehörden genehmigt (katonai elöljáróságtól engedelmet kapott a házasságra)
und hat mit Szenszenstein Katalin ehe geschlossen (és Szenszenstein Katalinnal házasságba lépett)

Das Wort hinter Salitorum muss ich mir noch näher anschauen.

Gruß
Katalin
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 18.12.2019, 10:36
Katewolf Katewolf ist offline weiblich
Benutzer
 
Registriert seit: 06.12.2011
Ort: Székesfehérvár, Ungarn
Beiträge: 70
Standard

Hallo Klaus,
ich habe erst jetzt den 2. Ausschnitt gemerkt...

Die Übersetzung hierzu:
1863
19. März
Geboren und getauft worden

Josef

Martin Lawinger
Katalin Szenszenstein
Soldat in Reserve
Römisch Kat.

Nadap Nr. 39

Kü...mann Rochus
Erzsébet Eder
Häusler (?)



Gruß
Katalin
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 18.12.2019, 11:57
Katewolf Katewolf ist offline weiblich
Benutzer
 
Registriert seit: 06.12.2011
Ort: Székesfehérvár, Ungarn
Beiträge: 70
Standard

Hallo Klaus,
ich bin's wieder
Ich habe mir die Taufeinträge von den Kindern des Ehepares
Martin Lawinger und Katalin Szenszenstein angeschaut.
Die Taufpaten sind in jedem Fall (die ich gefunden habe) Rochus Kümmelmann und Elisabet Eder.

So ist es auch bei der Taufe von Rochus in 1861.
Bei dem Ehepar Mihály Lawinger und Rosalia Müller kommen andere Taufpaten vor...

So vermute ich, dass Rochus aus 1861 auch zu Martin und Katalin gehört. Der Vorname Mihály müsste ein Misverständniss oder Kopierungsfehler sein. Allerdings müsste Rochus vor 1867 gestorben sein, da das Ehepaar ein anderes Kind in 1867 diesen Vornamen gegeben hat.

Da bei der Taufe in 1863 das Kind schon ehelich ist und nichts über die Heirat der Eltern vermerkt ist würde ich meinen, dass die Hochzeit zwischen der Taufe von Rochus in 1861 und von Josef in 1863 stattgefunden hat.

Ich hoffe, dass ich helfen konnte.

Liebe Grüße
Katalin
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 18.12.2019, 14:19
klausfhn klausfhn ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 17.06.2016
Ort: Mainhardt
Beiträge: 121
Standard

Super herzlichen Dank, Katalin.


Meine Vermutung ist auch, dass es schlicht um eine Namensverwechslung handelt. Speziell, da bei Marton ebenfalls der "Soldatenvermerk" auftaucht. Auch die Hausnummern lassen dies vermuten:

Bei Geburten von Marton-Katalin sind zwar die Hausnummern verschieden
1863: Hausnr. 39
1865: Hausnr. 30
1870: Hausnr. 38 <-- dto. wie bei 1861 Rochus
(dto. 1870 Taufeintrag mit Nr. 38 von einer Veronika Lavinger)
1876: Hausnr. 34
Und bei Mihal-Rosalia ist es immer die Nr. 48.


Leider gibt es von Nadap für das 19. Jh. online nur folgende lückenhafte Kirchenbücher:Taufen: 1817-1818 sowie Taufe+Heirat+Tod: 1828-1881.
Weder von Marton noch Mihal kann ich einen Heiratseintrag finden. Evtl. haben die in einer Nachbargemeinde geheiratet. Das große Manko bei den Heiratseinträgen ist: es werden weder Eltern noch Herkunftsort aufgeführt und auf die Altersangaben kann man sich nicht verlassen :-(


Nun ja, Geduld und KB sichten, sichten und nochmals sichten sind angesagt.
__________________
Meine Ahnen(suche):
Fink (Finck/Finkh/Finckh): Gronau, Hof und Lembach, Helfenberg (Amt Beilstein)
Brosi (Brose): Oberstenfeld-Gronau, Kleinaspach
Ziegler: Wildberg/Dornhan, Warmbronn
Lavinger (Lawinger/Lauinger/Laubinger): Budakeszi, Nadap (Ungarn/Donauschwaben)
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 18.12.2019, 14:25
klausfhn klausfhn ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 17.06.2016
Ort: Mainhardt
Beiträge: 121
Standard

Zitat:
...
Lawinger Mihály
Eheschließung durch Militärbehörden genehmigt (katonai elöljáróságtól engedelmet kapott a házasságra)
und hat mit Szenszenstein Katalin ehe geschlossen (és Szenszenstein Katalinnal házasságba lépett)
...

Doch noch was:

Kann es sein, dass die in einer "Militärkirche" geheiratet haben? Und deshalb nicht in Nadap auftauchen.
__________________
Meine Ahnen(suche):
Fink (Finck/Finkh/Finckh): Gronau, Hof und Lembach, Helfenberg (Amt Beilstein)
Brosi (Brose): Oberstenfeld-Gronau, Kleinaspach
Ziegler: Wildberg/Dornhan, Warmbronn
Lavinger (Lawinger/Lauinger/Laubinger): Budakeszi, Nadap (Ungarn/Donauschwaben)
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 24.01.2020, 01:06
JPmiaou JPmiaou ist offline
Benutzer
 
Registriert seit: 01.09.2014
Beiträge: 51
Standard

I'm late, and I can read but not write in German, but I think the second red-circled note says something about salétrom "saltpeter" (component of gunpowder). (Salétrom készités...? "making saltpeter"?...)
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 18:02 Uhr.