Trauungseintrag 1784 Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • AndreaSchwN
    Benutzer
    • 05.03.2019
    • 69

    [gelöst] Trauungseintrag 1784 Latein

    Quelle bzw. Art des Textes:Trauungseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt:1784
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:Buxheim/Bistum Eichstätt
    Namen um die es sich handeln sollte:Marberger und Feuerhack?


    Hallo,
    mir wurde heute schon so prima vom Astrodoc und Huber Benedikt geholfen, deshalb bin ich ganz mutig und stelle noch eine Heirat ein. Der FN des Bräutigams ist klar, aber bei dem FN der Braut bin ich mir unsicher. Lest Ihr am Namensanfang auch ein F? Und was ist mit dem Schnörkel am Ende? Ist das Deko? Ansonsten tu ich mir mit dem Anfang der Zeile 2 schwer...ist das evtl. der Name des Dechants?



    1: Tauberfeld 23.9bris.
    2: á Decanus xxxxxx Copulati sunt honestus iuvenis Mathias Marberger Murarius
    3: honestus Petri Marberger operarius p.m. et An. Mar. conjuges filius legitimus
    4: a. pudica virgo Anna Maria, honestus Laurentius Feuerhack operarius in Meggenlohe
    5: et Dorothea conjuges filia legitma
    6: Testes: Mathias Funk semicoloni in Meggenl.
    7: Laurentius Feuerhack operarius


    1:Tauberfeld 23. November
    2: x Dechant xxxxx die Getrauten sind der ehrenwerte (ledige) Mathias Marberger Maurer
    3: des ehrenwerten Peter Marberger Arbeiter (Taglöhner) im seligen Andenkens und Anna Maria dessen Gattin rechtmäßiger Sohn
    4: und die tugendsame Jungfrau Anna Maria des ehrenwerten Laurent Feuerhack Arbeiter (Taglöhner) in Meggenlohe
    5: und Dorothea dessen Gattin rechtmäßiger Tochter
    6: Trauzeugen: Mathias Funk Halbbauer in Meggenlohe
    7. Laurent Feuerhack Arbeiter (Taglöhner)


    Freu mich auf Eure Meinungen!
    Vielen Dank!


    MfG
    Andrea
    Angehängte Dateien
    FN in Bayern: Marberger, Heckl, Schlamp, Heigl, Weiß, Apl, Schwegler, Hackner, Berky, Rührenschopf, Nerb, Brandl
    FN in Schlesien:Jaletzky
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    Ich wage mich mal vage:

    1: Tauberfeld 23. 9br.(is)
    2: à Decano Sacr(a)m(en)t(a)l(i)ter Copulati sunt hon.(estus) juv.(enis) Mathias Marberger Mur.(arius)
    3: hon.(esti) Petri Marberger operarius p.m. et An.(nae) Mar.(iae) conj.(ugum) filius l(e)g(i)t(i)mus
    4: ac pud.(ica) virgo An.(na) Maria, hon.(esti) Laurentij Feuerhack oper.(arii) in Meggenlohe
    5: et Dorotheae conj.(ugum) filia l(e)g(i)t(i)ma
    6: Testes: Mathias Funk semic.(olonus) in Meggenl.(ohe)
    7: Laurentius Feuerhack oper.(arius)
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8789

      #3
      à Decano sacramentaliter copulati sunt = vom Dekan wurden sakramentalisch getraut
      Petri et Mariae conjugum filius = Sohn der Eheleute Petrus und Maria


      Nachtrag:
      Du hattest ja noch Fragen
      Zitat von AndreaSchwN Beitrag anzeigen
      1) Lest Ihr am Namensanfang auch ein F?
      2) Und was ist mit dem Schnörkel am Ende?
      Ad 1) Ja, vorbehaltlich weiterer Vergleichsmöglichkeiten. Feuer.. und Funk machen zumindest Sinn ... mit einem anderen Anfangsbuchstaben fällt mir aktuell nichts ein
      Ad 2) So schreibt er wohl sein kleines k. Aber auch hier keine weiteren Vergleichsbuchstaben auf dem Ausschnitt.

      Das Kringelchen am Ende des Monats "9br." ist ein Abkürzungskringel (s. auch im Eintrag drüber: Josephus Schwerzer oper.[arius]). Beim ersten Zeugen lässt sich jetzt trefflich streiten, ob der Ortsname nun "Meggen." (mit Kringel) oder "Meggenl." (mit kleinem l) abgekürzt ist.
      Zuletzt geändert von Astrodoc; 05.10.2020, 20:37.
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

      Kommentar

      • AndreaSchwN
        Benutzer
        • 05.03.2019
        • 69

        #4
        Danke Astrodoc!
        Schön das Du mir auch bei diesem Eintrag hilfst. Aber was bedeutet:
        Sacramentaliter?
        Und da Du den FN Feuerhack nicht ausgebessert hast, liest Du den auch so?
        MfG
        Andrea
        FN in Bayern: Marberger, Heckl, Schlamp, Heigl, Weiß, Apl, Schwegler, Hackner, Berky, Rührenschopf, Nerb, Brandl
        FN in Schlesien:Jaletzky

        Kommentar

        • AndreaSchwN
          Benutzer
          • 05.03.2019
          • 69

          #5
          Verdammt!!
          Du bist schneller als ich tippen kann
          FN in Bayern: Marberger, Heckl, Schlamp, Heigl, Weiß, Apl, Schwegler, Hackner, Berky, Rührenschopf, Nerb, Brandl
          FN in Schlesien:Jaletzky

          Kommentar

          • AndreaSchwN
            Benutzer
            • 05.03.2019
            • 69

            #6
            Vielen Dank für Deine ausführliche Antwort. Du hast mir damit sehr geholfen.


            Wünsche Dir noch einen schönen Abend


            Andrea
            FN in Bayern: Marberger, Heckl, Schlamp, Heigl, Weiß, Apl, Schwegler, Hackner, Berky, Rührenschopf, Nerb, Brandl
            FN in Schlesien:Jaletzky

            Kommentar

            Lädt...
            X