Niederländisch: Geburteneintrag Albert Budde in Kerkrade

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • StahlhutJr
    Erfahrener Benutzer
    • 25.08.2020
    • 422

    [gelöst] Niederländisch: Geburteneintrag Albert Budde in Kerkrade

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburteneintrag im Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1910
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kerkrade
    Namen um die es sich handeln sollte: Albert Budde


    Einen wunderschönen guten Morgen,

    ich bräuchte nach Möglichkeit bitte einmal die Lesehilfe für die handschriftlich eingetragenen Daten des niederländischen Beamten.

    Für den vorgedruckten Text kann ich Google Translate verwenden, nur kann ich leider nicht immer entziffern was dort eingetragen wurde.
    Ab der 8. Zeile bin ich leider bereits raus

    Es geht hier um die Eintragung in Geburtenregister der niederländischen Stadt Kerkrade

    Vielen Dank
    Angehängte Dateien
    Mit besten Grüssen

    Dennis
  • ChrisvD
    Erfahrener Benutzer
    • 28.06.2017
    • 1100

    #2
    658. acht November
    August Budde
    dertig
    mijnwerker alhier
    heden
    voormiddags vier ter zijner wo-
    ning te Hopel een en vijftig
    mannelijk zijne echtgenoote Henriette
    Dröge, zonder beroep, wonende alhier,
    wordt voornaam Albert
    August Emich
    vijf en twintig
    mijnwerker alhier
    Adolf Bieg
    negen en twintig mijnwerker
    alhier

    alle vertalingen voor mijnwerker in het Duits in ons Nederlands - Duits woordenboek uitmuntend.de
    Gruß Chris

    Kommentar

    • StahlhutJr
      Erfahrener Benutzer
      • 25.08.2020
      • 422

      #3
      Vielen Dank Chris, das hilft mir weiter.
      Mit besten Grüssen

      Dennis

      Kommentar

      • StahlhutJr
        Erfahrener Benutzer
        • 25.08.2020
        • 422

        #4
        @ChrisvD

        Könntest Du mich bitte nochmal an den rot markierten Stellen korrigieren, das ergibt so keinen Sinn.

        Heute, am 8. November, neunzehnhundertzehn, erschien vor mir, Beamter der Gemeinde Kerkrade:
        "August Budde", dreißig Jahre alt, von Beruf ein hier lebender Bergmann, der erklärte, dass heute um vier Uhr in dieser Kirche in seiner Residenz in Hopel einundfünfzig geboren worden seien, ein männliches Kind, von seiner Frau "Henriette Dröge", ohne Beruf, die hier lebt und der das Kind Alberts Vornamen gibt.
        Geschehen in Gegenwart von "August Emich", 25 Jahre alt, von Beruf Bergmann, der hier lebt, und von "Adolf Bieg", 9 und 20 Jahre alt, von Beruf, Bergmann, der hier lebt.

        Ist evenuell folgendes gemeint:
        "in dieser Gemeinde, in seiner Wohnung Hopel 51, geboren worden sei, ein Kind von männlichem Geschlecht,..."

        Anschlussfrage, weisst Du zufällig etwas über Hopel?
        War es wie ich meinen schwachen Kenntnissen in Niederländisch entnehmen darf, es ein Stadtteil im Kerkrader-Norden?

        Ich versuche aktuell nämlich noch immer die Beweggründe meines Urgroßvaters nachzuvollziehen, warum er den Raum Ruhrgebiet/Münsterland verlassen hat, um in Kerkrade im Bergbau tätig zu werden, binnen weniger Jahre (1910-1913) aber wieder zurückkehrt, um in Bockum-Hövel auf der Zeche Radbod tätig zu werden.
        Mit besten Grüssen

        Dennis

        Kommentar

        Lädt...
        X