Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
![]() Quelle bzw. Art des Textes: http://vademecum.soalitomerice.cz/va...39ea08926f37ca Jahr, aus dem der Text stammt: 1747 Ort/Gegend der Text-Herkunft:Postelberg Namen um die es sich handeln sollte: Theresia Skuthan Hallo, ich bitte um Übersetzung des vorletzten Eintrages Postelberg, 29 ego infra scriptus baptisavi prolem ex Maria Elisabetha defXX Joannis Skuthan mexxx filio pride natam prolem Spurxx xx nomen impxx An? Theresia ab Levans nicht wichtig Meine Vermutung : Kind Theresia unehelich Mutter Maria Elisabeth Tochter des verstorbenen Joannis Skuthan Danke im Voraus Geändert von Athos (20.06.2022 um 17:00 Uhr) |
#2
|
||||
|
||||
![]() ![]() Postelberg, 29: ego infrascriptus baptizavi prolem ex Maria Elisabetha def.(uncti) Joannis Skuthan mercenario filia pridie natam, prolem Spuriam, cui nomen imposi- tum e(st) Theresia. Levans. Theresia Francisci Schauer filia caelebs. Testes. Rosina def.(uncti) Viti Schneider Lanio(ni)s filia et Thomas Brunler civis caelebs. Zitat:
Geändert von Astrodoc (20.06.2022 um 17:12 Uhr) |
#3
|
|||
|
|||
![]() Hallo Astrodoc
danke ! |
![]() |
Lesezeichen |
Stichworte |
29.10.1747 , elisabeth , geburt , latein , skuthan , theresia |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|