Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
![]() Quelle bzw. Art des Textes: Geburt Jahr, aus dem der Text stammt: 1780 Ort und Gegend der Text-Herkunft: Auchsesheim (bei Donauwörth) Namen um die es sich handeln sollte: Häckel Franz Anton Guten Abend, ich komme leider nicht weiter beim übersetzen eines kleinen Absatzes. Proles: Häckel Franciscus Antonius illegitimus Bei den Eltern komm ich nicht weiter, ich lese da: Franciscus ...... et Anna Maria Wiedmann ....... ....... https://data.matricula-online.eu/de/...eim/3-T/?pg=76 Ich hoffe ihr könnt mir weiterhelfen und vielen Dank schonmal. Gruß Philipp |
#2
|
||||
|
||||
![]() Im Link finde ich die Taufe nicht.
Der Vater hat keinen Nachnamen. |
#3
|
|||
|
|||
![]() Gleich direkt rechts oben findet man auf diesem Link die Person. Geboren am 14. September 1780.
https://data.matricula-online.eu/de/...eim/3-T/?pg=76 |
#4
|
||||
|
||||
![]() Ein D im Nachnamen der Mutter kann ich nicht erkennen.
Ansonsten: Beide ledig und aus Gaber. |
![]() |
Lesezeichen |
Stichworte |
häckel , kirchenbuch , matricula , pfarrmatrikel , sütterlin , taufe |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|