Erfahrung Staatsarchiv Posen und Erzbistum Gnesen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Zetteltante
    Erfahrener Benutzer
    • 02.11.2009
    • 615

    Erfahrung Staatsarchiv Posen und Erzbistum Gnesen

    Hallo zusammen,

    hat jemand Erfahrung mit der Anforderung von Einträgen aus den folgenden Archiven?

    Archiwum Archidiecezjalne w Gnieznie (Erzbistum Gnesen)

    Archiwum Panstwowego w Poznaniu (Staatsarchiv Posen)

    Ich könnte bei beiden einen Heiratseintrag anfordern. Nun habe ich mich dort erstmal über die Preise informiert. Diese sind sehr unterschiedlich. Kann mir jemand mitteilen, was man dort bekommt? Eine Urkunde oder nur eine Kopie des Eintrags?

    Grüße
    Zetteltante
  • Zetteltante
    Erfahrener Benutzer
    • 02.11.2009
    • 615

    #2
    Hallo,

    geschrieben habe ich schon. Und auch flott Antworten erhalten.
    Meine Frage ist nun, bekomme ich bei beiden Archiven ein und dieselbe Kopie?
    Lohnt es sich, im Erzbistum mehr Geld auszugeben?

    Liebe Grüße
    Zetteltante
    Zuletzt geändert von Zetteltante; 10.11.2009, 07:58.

    Kommentar

    • Bodo Harfert
      Erfahrener Benutzer
      • 20.09.2009
      • 167

      #3
      Hallo,
      bin an dieser Info betreff Posen auch interessiert!
      Gruß Bodo
      Ostpreussen, Krs.Königsberg, Krs.Wehlau,Krs Labiau.
      Broweleit, Findekling, Hochfeld, Heinze(l), Isermann, Jung, Kinsel, Liedemann.

      Westpreussen, Posen, Poznan.
      Harfert, Garfert, Kwandt, Quandt, Dreilich.

      Polen, Kalisch, Kalisz.
      Dreilich, Kwandt, Sonntag.

      Russl / Polen, Schitomir, Schytomir, Zytomierz.
      Harfert, Garfert, Гарферт, Mertin, Gellert, Геллерт, Kwandt, Quandt, КВАНДТ, Dreilich, ДРАЙЛИХ.

      Kommentar

      • Bodo Harfert
        Erfahrener Benutzer
        • 20.09.2009
        • 167

        #4
        Posen Poznan

        Hallo Zetteltante habe heute folgende Informationen erhalten die vielleicht auch für dich Interessant werden könnten !?

        Guten Abend Herr Harfert,
        ich habe mich über den beim Poznan Projekt angegebenen Link direkt an das Archiv in Posen gewandt.
        Da ich kein polnisch spreche habe ich es in englisch versucht und dann 17 ! Tage nach meiner ersten
        Anfrage folgende Antwort erhalten :
        ARCHIWUM ARCHIDIECEZJALNE W POZNANIU
        ul. Ks. Ignacego Posadzego 2, 61-108 P o z n a ń, tel. +48 (061) 8101519
        fax +48 (61) 892 78 48
        E-mail: sekretariat@aap.poznan.pl Web: http://www.aap.poznan.pl



        L. dz. 154/09 Poznań, dnia 19 lutego 2009 r.
        XXXXXXXXXX
        We would like to inform you, that we have received your letter relating to genealogical researching.
        In every cases, some information are required: name, place of birth/marriage or death, and the date.
        The costs for searching are:
        For first hour 40 € or 45 $, paid in advance independently from result of research
        For each next hour of research 20 € or 25 $
        The costs for drawing up the official birth/marriage/death certificates (for court, office or inheritance) are 40 € or 55 $
        The costs for drawing up the genealogical birth/marriage/death certificates 20 € or 25 $
        The costs for drawing up the official birth/marriage/death certificates (for church-office; required the attestation from the priest from your parish about the purpose): 30 € or 30 $
        We do not make the Xerox Copy.
        We start the genealogical research when you pay in advance for first hour 40 € or 45 $.
        Here is number of our account:
        PEKAO S.A.
        I O. w Poznaniu
        Ul. Św. Marcin 52
        61-807 Poznań
        ARCHIDIECEZJA POZNANSKA
        IBAN: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
        If you accept our conditions, please inform us about it (by e-mail) and send money (40 € or 45 $) on our account. We dishonor the check. Please send us some receipt for payment (by the fax). Please for keeping the correspondence in English or Polish language.
        Yours sincerely,
        Ks. Jan M. Musielak
        Ich habe dann die erste Stunde per Vorkasse bezahlt und nach ca. 5 Monaten eine Aufstellung der
        Daten über meine Vorfahren erhalten. Diese waren recht umfangreich da meine Ur-Urgroßeltern XX Kinder
        hatten. Ich habe dann um die Ausstellung dieser gewünschten Urkunden gebeten und 200,- € überwiesen,
        auf die Urkunden warte ich noch, aber es hat ja beim ersten Mal auch funktioniert. Ich habe mich jedenfalls
        sehr gefreut als ich die Hochzeitsdaten meiner Vorfahren beim Poznan Projekt gefunden habe, da ich schon
        ziemlich lange versucht hatte bei den Mormonen etc. etwas zu finden.Das Geld habe ich am 11.10.09 über-
        wiesen, es wird also wohl noch etwas dauern.
        Ich hoffe ich konnte Ihnen mit diesen Informationen weiterhelfen.
        Mit freunlichen Grüßen
        XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

        Alle Informationen zu zu dem Absender führen könnten wurden von mir gelöscht !!
        Viele Grüße
        Bodo
        Ostpreussen, Krs.Königsberg, Krs.Wehlau,Krs Labiau.
        Broweleit, Findekling, Hochfeld, Heinze(l), Isermann, Jung, Kinsel, Liedemann.

        Westpreussen, Posen, Poznan.
        Harfert, Garfert, Kwandt, Quandt, Dreilich.

        Polen, Kalisch, Kalisz.
        Dreilich, Kwandt, Sonntag.

        Russl / Polen, Schitomir, Schytomir, Zytomierz.
        Harfert, Garfert, Гарферт, Mertin, Gellert, Геллерт, Kwandt, Quandt, КВАНДТ, Dreilich, ДРАЙЛИХ.

        Kommentar

        • angeleyes
          Erfahrener Benutzer
          • 31.03.2009
          • 110

          #5
          Hallo zusammen,

          ich würde Euch gerne was dazu erzählen, aber nachdem ich meine Nachricht fertig hatte und sie abschicken wollte, kam das Anmeldefenster wieder und mein Text war weg!!
          Jetzt ist meine Mittagspause vorbei... Vielleicht denke ich heute Abend noch dran...

          LG, Renata

          Kommentar

          • Bodo Harfert
            Erfahrener Benutzer
            • 20.09.2009
            • 167

            #6
            Hallo angeleyes !
            Hoffentlich hast Zeit und schreibst !
            Bin neugierig !
            Gruß Bodo
            Ostpreussen, Krs.Königsberg, Krs.Wehlau,Krs Labiau.
            Broweleit, Findekling, Hochfeld, Heinze(l), Isermann, Jung, Kinsel, Liedemann.

            Westpreussen, Posen, Poznan.
            Harfert, Garfert, Kwandt, Quandt, Dreilich.

            Polen, Kalisch, Kalisz.
            Dreilich, Kwandt, Sonntag.

            Russl / Polen, Schitomir, Schytomir, Zytomierz.
            Harfert, Garfert, Гарферт, Mertin, Gellert, Геллерт, Kwandt, Quandt, КВАНДТ, Dreilich, ДРАЙЛИХ.

            Kommentar

            • Zetteltante
              Erfahrener Benutzer
              • 02.11.2009
              • 615

              #7
              Hallo angeleyes, Hallo Bodo,

              ich bin auch schon ganz neugierig.

              Anbei die Preisauskünfte, die ich erhalten habe. Diese beziehen sich auf zwei Kirchenbucheinträge.
              Die Nummern der Einträge sowie des Mikrofilms habe ich hierbei vorgegeben.
              Die gesuchten Personen waren katholisch.

              Preise des Erzbistums Gnesen:
              Dear Sir/Madam,
              Please use our form for your request (enclose it as a Word document to your e-mail).
              Our charges are following:
              Each hour of research:15 euros
              Certificate of baptism / marriage / death [private aims]: 15 euros
              Certificate of baptism / marriage / death [legal aims]: 30 Euros
              Amateurish photo of the original record: 7,50 euro + CD 2 euro
              Postage:1 – 4 euro

              Preise des Staatsarchivs Posen:
              Archiwum Państwowe w Poznaniu prosi o wpłacenie 16 EURO ( 2 x 8 PLN za 2 skany dokumentów, 1 x 22, 50 PLN za 1/4 godziny poszukiwań, 30 PLN opłaty bankowo-pocztowej )
              Allerdings bekommt man für 16 Euro das ganze per Email !
              Nun habe ich Bedenken, daß ein Ausdruck hiervon nicht lesbar ist ( so wie bei einigen Kirchenbüchern auf Familysearch ).

              Liebe Grüße
              Zetteltante
              Zuletzt geändert von Zetteltante; 11.11.2009, 20:55.

              Kommentar

              • Bodo Harfert
                Erfahrener Benutzer
                • 20.09.2009
                • 167

                #8
                Hallo Zetteltante ,
                wünsche einen guten Abend !
                Ich suche alle Informationen,da ich diese in absehbarer Zeit wohl benötige!
                Schauen wir beide mal was wir so Hören und Lesen hier im Forum!
                Ohne Internet und so Einrichtungen wie dieses Forum hier inclusive den Forums Mitgliedern hätte ich sonst schon längst die Flinte ins Korn geworfen!

                Gruß Bodo
                Ostpreussen, Krs.Königsberg, Krs.Wehlau,Krs Labiau.
                Broweleit, Findekling, Hochfeld, Heinze(l), Isermann, Jung, Kinsel, Liedemann.

                Westpreussen, Posen, Poznan.
                Harfert, Garfert, Kwandt, Quandt, Dreilich.

                Polen, Kalisch, Kalisz.
                Dreilich, Kwandt, Sonntag.

                Russl / Polen, Schitomir, Schytomir, Zytomierz.
                Harfert, Garfert, Гарферт, Mertin, Gellert, Геллерт, Kwandt, Quandt, КВАНДТ, Dreilich, ДРАЙЛИХ.

                Kommentar

                • Sachsenmädchen
                  Erfahrener Benutzer
                  • 20.07.2009
                  • 109

                  #9
                  Hallo
                  habe vor ca. 4 WOchen vom Archiv in Posen eine Heiratsurkunde meiner Ur-Goßeltern vom Jahr 1865 aus Niechanowo/Gnesen beantragt. Da ich das genaue Heiratsdatum hatte, bekam ich wie mein Antrag per Mail (Anfrage in deutsch) eine Mitteilung, -in polnisch,(diese kann man auch sehr gut selbst mit dem kostenlosen Übersetzungprogramm 5-goldig übersetzten), dass ich nach Überweisung von noch nicht einmal 5,00 Euro /Europaüberweisung IBAN/BIG ,einen Scan zugesannt bekomme. Dies klappte einwandfrei. Posen ist meiner Meinung nach wirklich unkompliziert.
                  Grüße Jutta

                  Kommentar

                  • angeleyes
                    Erfahrener Benutzer
                    • 31.03.2009
                    • 110

                    #10
                    Hallo zusammen,
                    vielleicht habe ich schon zu viel Hoffnung bei Euch geweckt, dabei weiß ich ja gar nicht, ob ich Euch was Neues erzählen kann?!
                    Meine Erfahrung mit den polnischen Archiven beschränken sich bisher auf Berichten, die ich von anderen (polnischen) Forenteilnehmern erfahren habe.
                    Eins muss ich sagen: auf den ersten Blick erscheinen mir die 200 Euro, die gefordert werden, als sehr viel. Natürlich weiß ich nicht, wie viele Kopien/Abschriften etc. Du angefordert hast. Will man die Kosten möglichst gering halten, sollte man sehr genaue Angaben machen, d. h. außer Namen und (Geburts- u./o. Sterbe-)Daten auch z. B. die Pfarrei und die Akten-Nr./-zeichen angeben, unter welchen (vermutlich) die gewünschten Unterlagen zu finden sind, angeben. Am teuersten ist nämlich die Zeit, die der Archivmitarbeiter einsetzen muss, um die gesuchten Einträge zu finden. Auf dieser Seite:
                    http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/pradziad.php?l=en kann man diese Akten-Zeichen nachschlagen, falls KB tatsächlich noch vorhanden sind und im Archiv aufbewahrt werden. Vor kurzem habe ich gelesen, dass immer wieder Archivmaterial in Bibliotheken, Pfarreien etc. auftauchen und weiterhin dort aufbewahrt werden – diese Kirchenbücher tauchen natürlich nicht in der o. g. Suchmaschine auf.
                    Außerdem würde ich sagen, dass es immer besser ankommt, wenn man die Archive in polnisch anschreibt, was für die meisten hier aber ganz klar nicht so einfach sein wird, wie für mich... Da polnisch meine Muttersprache ist, kann ich im „Notfall" gerne helfen, ein Paar Sätze zu formulieren bzw. übersetzen.
                    Soo... Jetzt ist die Pause wieder um...
                    Vielleicht fällt mir noch was ein, ansonsten kann ich Euch vielleicht Eure Fragen beantworten?!
                    Liebe Grüsse, Renata

                    Kommentar

                    • Zetteltante
                      Erfahrener Benutzer
                      • 02.11.2009
                      • 615

                      #11
                      Hallo angeleyes,
                      vielen Dank für Dein Angebot. Ich werde sicher gerne darauf zurückkommen. Glücklicherweise hat mir ein polnischer Arbeitskollege schon die Email übersetzt. Ich hatte auch den Ort angeben können (meine Anfrage war auf englisch), und so hat man mir direkt in der Email mitgeteilt, daß der Eintrag gefunden wurde. Mein Kollege hat dann per Mail noch etwas nachgefragt, leider aber bis heute keine Antwort erhalten. Er meint, es liegt wohl am Martinstag, welcher in Posen heftigst gefeiert wird...

                      Hallo Jutta,
                      hast Du den Scan per Post oder per Email erhalten?
                      Da ich noch nicht überwiesen habe, könnte ich eventuell noch meine Adresse hinterherschicken.

                      Vielen Dank für Eure Hilfe

                      Liebe Grüße
                      Zetteltante

                      Kommentar

                      • Bodo Harfert
                        Erfahrener Benutzer
                        • 20.09.2009
                        • 167

                        #12
                        Hallo angeleyes,
                        danke für die Hinweise sowie das Angebot!!
                        Denke das betreffs der Übersetzung die Freundin meines Sohnes hilfreich ist!
                        Zu den 200,-Euro kann ich sagen,das die Arbeitszeit der Mitarbeiter anhand der zu suchenden Anzahl der Personendaten in dem Fall nicht zu unterschätzen ist.
                        Viele Grüße
                        Bodo
                        Ostpreussen, Krs.Königsberg, Krs.Wehlau,Krs Labiau.
                        Broweleit, Findekling, Hochfeld, Heinze(l), Isermann, Jung, Kinsel, Liedemann.

                        Westpreussen, Posen, Poznan.
                        Harfert, Garfert, Kwandt, Quandt, Dreilich.

                        Polen, Kalisch, Kalisz.
                        Dreilich, Kwandt, Sonntag.

                        Russl / Polen, Schitomir, Schytomir, Zytomierz.
                        Harfert, Garfert, Гарферт, Mertin, Gellert, Геллерт, Kwandt, Quandt, КВАНДТ, Dreilich, ДРАЙЛИХ.

                        Kommentar

                        • Rajena
                          Benutzer
                          • 06.10.2009
                          • 46

                          #13
                          Liebe Forscherinnen und Forscher,

                          durch die Beiträge bin ich jetzt ein bisschen verunsichert. Ich möchte gerne die Geburts- und Abstammungsurkunde meiner Großmutter haben, die am 22.09.1909 in Opalenica geboren wurde.
                          Nun meine Fragen:

                          (1.) Es ist zwar knapp, aber ihre Geburt ist über 100 Jahre her. Geht die Anfrage dann ans Staatsarchiv Posen?
                          (2.) Wie lautet die Email-Adresse des Staatsarchivs Posen?
                          (3.) Mir würden die Kopien als Mail eigentlich reichen. Was kostet mich das? Genauere Angaben über (z.B. in welchem Kreis sie geboren wurde oder das Aktenzeichen) habe ich nicht.

                          Vielen Dank im Voraus.

                          Liebe Grüße,

                          Rajena

                          Kommentar

                          • dolgapol
                            Erfahrener Benutzer
                            • 17.07.2009
                            • 1046

                            #14
                            Zitat von Rajena Beitrag anzeigen
                            Liebe Forscherinnen und Forscher,

                            durch die Beiträge bin ich jetzt ein bisschen verunsichert. Ich möchte gerne die Geburts- und Abstammungsurkunde meiner Großmutter haben, die am 22.09.1909 in Opalenica geboren wurde.
                            Nun meine Fragen:

                            (1.) Es ist zwar knapp, aber ihre Geburt ist über 100 Jahre her. Geht die Anfrage dann ans Staatsarchiv Posen?
                            (2.) Wie lautet die Email-Adresse des Staatsarchivs Posen?
                            (3.) Mir würden die Kopien als Mail eigentlich reichen. Was kostet mich das? Genauere Angaben über (z.B. in welchem Kreis sie geboren wurde oder das Aktenzeichen) habe ich nicht.

                            Vielen Dank im Voraus.

                            Liebe Grüße,

                            Rajena
                            Hallo Rajena,

                            Du kannst noch bei Standesamt in Opalenica versuchen:

                            Urząd Stanu Cywilnego Opalenica

                            ul. 3 Maja 1, 64-330 Opalenica
                            info@opalenica.pl oder usc@opalenica.pl

                            bzw. wenn nicht klappt bei:

                            Archiwum Państwowe w Poznaniu
                            ul. 23 Lutego 41/43
                            60-967 Poznań
                            archiwum@poznan.ap.gov.pl


                            Gruß

                            Janusz

                            Kommentar

                            • Rajena
                              Benutzer
                              • 06.10.2009
                              • 46

                              #15
                              Hallo Janusz,

                              vielen Dank für Deine schnelle Antwort. Werde dort gleich mal hinschreiben.

                              In welcher Sprache soll ich denn da hinschreiben - fällt mir grad ein die Frage.

                              Liebe Grüße,

                              Rajena

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X