Erbitte Lesehilfe für eine Hauschronik der Familie Heß genannt Birkenstock vom 1562 - 1647

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Rheingauer73
    Erfahrener Benutzer
    • 09.07.2016
    • 196

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe für eine Hauschronik der Familie Heß genannt Birkenstock vom 1562 - 1647

    Quelle bzw. Art des Textes: Hauschronik der Familie Birkenstock
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1562 -1647
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Hattenheim, Rheingau, Hessen
    Namen um die es sich handeln sollte: Birkenstock, Hess



    Hallo liebe Mitforscher,

    hier kommt der 9. Teil der Familienchronik. Da die Qualität des Textes weiterhin gut ist, sollte es für die Profis hier im Netz möglich sein diesen für Normalsterbliche zu übersetzen. Einzelne Wörter wie Hattenheim, Schultheiß und Birkenstock kann man gut lesen sowie die Zahlen, aber die anderen Wörter dazwischen fallen mir immer noch sehr schwer (Leider hat sich das bei mir noch nicht gebessert...:-( )

    Für Profis sollte diese Übersetzung kein Problem sein. Ich habe die Familienchronik beim Staatsarchiv in Marburg scannen lassen. Nach Abschluss der kompletten Übersetzung stelle ich es jedem Interessierten gerne zur Verfügung.

    Vielen vielen Dank im voraus.

    LG
    Der Rheingauer
    Angehängte Dateien
  • alfred47
    Erfahrener Benutzer
    • 03.10.2008
    • 1246

    #2
    Hallo Rheingauer,

    hier meine Lesung zu Teil 1:

    Anno Dominicae Incarnationis 1607, den 16ten Septem-
    bris, Sontags post Exultationis S. Crucis, hat Vin-
    centius Heß Birckenstockh von Hattenheim, sein
    dritte Hausfrau, Christinam Grebertin, Deß Ehr-
    achtbaren Conrad Greberts Rates unndt Gerichts-
    verwantens Dochter Zur Erbach?, zum eheleibl(ich)en Weib
    genommen, undt Hochzeit gehalten Zur Erbach?: Gott
    verley Inen Glück, Heil unndt Alle Wolhabe - Amen

    Wenn es nicht richtig ist, findet sich sicherlich jemand, der mich korrigiert bzw. die ? beseitigt.

    Gruß
    Alfred
    Zuletzt ge?ndert von alfred47; 30.05.2020, 00:22. Grund: Korrektur Birckenstockh

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 19711

      #3
      Zitat von alfred47 Beitrag anzeigen
      Vizekantor __?
      Hallo,
      wie Rheingauer73 schon schrieb:
      Birckenstockh.
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • alfred47
        Erfahrener Benutzer
        • 03.10.2008
        • 1246

        #4
        Ja, der Vizekantor ist Unsinn, also "Birckenstockh" habe ich nicht erkannt und korrigiere jetzt oben den Text.
        Sonst ist alles in Ordnung?

        Gruß
        Alfred
        Zuletzt ge?ndert von alfred47; 30.05.2020, 00:23.

        Kommentar

        • Rheingauer73
          Erfahrener Benutzer
          • 09.07.2016
          • 196

          #5
          Danke dir Alfred 47 für deine Übersetzung. Dank auch an Horst von Linie 1.

          LG
          Der Rheingauer

          Kommentar

          • Rheingauer73
            Erfahrener Benutzer
            • 09.07.2016
            • 196

            #6
            Guten Morgen,

            sind hier heute noch 2 Fachleute unterwegs, die mir/uns bei der Übersetzung des 2. und 3. Absatzes helfen?

            LG
            Der Rheingauer

            Kommentar

            Lädt...
            X