Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 22.12.2020, 02:51
Arya Arya ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 12.07.2020
Ort: Düsseldorf
Beiträge: 151
Standard Erbitte Lesehilfe für einen weiteren Trauungseintrag - Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Matrik
Jahr, aus dem der Text stammt: 1724
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Peuerbach
Namen um die es sich handeln sollte: Martin Dizlmüller


ich muß Euch auch zu diesem Eintrag um Hilfe bitten .

https://data.matricula-online.eu/de/...252F02/?pg=247

Ich lese ...

Sponsus Martin , Joannis Dizlmüller auf dem
Hayrer Gütl Zu ?? ?? , ?? ??
?? cum Sponsa Barbara , Andrea ???
auf dem ?? Gut zu ?? Catharina
????? Testes Johann ???
????? ????????????????????????
Maximilian ???


Habt einen schönen Tag und lieben Dank

Arya
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 22.12.2020, 08:30
Zita Zita ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 08.12.2013
Beiträge: 4.033
Standard

Hallo Arya,

ich lese noch:

Sponsus Martin, Joannis Tizlmüllner auf dem
Hayrer Guet Zu DunkhenEdt, in Vivis Evae ux. fil.
p.m. cum Sponsa Barbara , Anderae Danninger
auf dem Paurn guett Zu Ränna, Catharina
ux. fil. Amb in Vivis Testes Johann Rehrenauer
in der Praithau, et od. ..dinger Cop. H.
Maximilian Seitenbacher Coop. Augustus

LG Zita
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 22.12.2020, 10:52
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.545
Standard

Guten Morgen!

Zita hat sehr gut vorgelegt! Als zweiter Zeuge steht wohl der Küster fast bei jeder Trauung zur Verfügung
Ich lese ", et aed.(ituus) Kreiding. Cop.(ulans/uliert) H.(err)"

Der "Augustus" gehört wohl als Überschrift zu den folgenden Einträgen.

Eher "Raninger" als "Danninger".
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Liebe Oma, ruhe sanft! * 21.12.1936 + 13.06.2021

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 22.12.2020, 16:34
Arya Arya ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 12.07.2020
Ort: Düsseldorf
Beiträge: 151
Standard

Vielen Dank Euch beiden

Ich habe mal Ränna gegoogelt , vieleicht bezieht sich das
auf das Rannatal ...
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 22.12.2020, 16:43
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.545
Standard

Hallo!

Ich denke, dass "Rana/Ranna" nordwestlich von Peuerbach (früher Baierbach/Peurach) ist gemeint.
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Liebe Oma, ruhe sanft! * 21.12.1936 + 13.06.2021

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag


Geändert von Astrodoc (22.12.2020 um 16:44 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 22.12.2020, 21:43
Arya Arya ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 12.07.2020
Ort: Düsseldorf
Beiträge: 151
Standard

Vielen Dank für die Information
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 00:48 Uhr.