Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Übersetzung poln. Heiratsurkunde
Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde polnisch Jahr, aus dem der Text stammt: 1888 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Westpreussen Namen um die es sich handeln sollte: August Reinhold Gajewski Lieber Helfer, ich benötige Hilfe bei der Übersetzung aus dem polnischen. Insbesondere möchte ich wissen, wo mein Bräutigam August Reinhold Gajewski geboren ist. Wohnhaft war er in Viktorowo. Ich danke für Eure Hilfe bluemchendani |
#2
|
||||
|
||||
Hi,
entferne doch besser das Gelöst-Symbol. Bringt mehr Aufmerksamkeit. |
Lesezeichen |
Stichworte |
heiratsurkunde , polnisch , übersetzung |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|