Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 12.07.2021, 21:08
CraignRush CraignRush ist offline
Benutzer
 
Registriert seit: 12.07.2021
Beiträge: 18
Standard Sterbeeintrag 1709 - Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1709
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gemeinde Lechsend (Bistum Augsburg)
Namen um die es sich handeln sollte: Georg Marb


Hallo zusammen,

unter folgenden Link findet sich ganz links oben der Sterbematrikel eines Vorfahren von mir (oder eines gleichnamigen Kindes), der relativ lange ist und vermutlich einige interessante Informationen enthält:


Ich versuche so weit wie möglich zu entziffern (mit Zeilenumbruch):
25ter January finem(?) latitia occupo
vit luctus, cum in esfenden circa 7 mathoram
nocta in Nuptigo fous J? et Barbara xx xx
fuenit ocifus honestus Vir Georg marb xx xx
gxx V xx xx, latro fuit Vicinus f?
et omniby est Comunitata tempes ptes continuos
avis Moletus Ju? f? xx

Da ich keine Lateinkenntnisse habe, ist es sehr wahrscheinlich, dass meine Transkription absolut daneben liegt.

Es wäre großartig, wenn ihr helfen könntet, Wörter und Bedeutung zu klären.

Danke euch für die Lese- und Übersetzungshilfe :-)


Viele Grüße
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 12.07.2021, 21:09
CraignRush CraignRush ist offline
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 12.07.2021
Beiträge: 18
Standard

Der Link ist irgendwie verloren gegangen...
https://data.matricula-online.eu/de/deutschland/augsburg/lechsend/2-S/?pg=19&fbclid=IwAR1uM4uzTCOw7QzI4Kp8p3teJZxjbXiI2m SbBRN-61DYYtJPyUWI-Rh6E
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 12.07.2021, 22:06
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Ort: RLP
Beiträge: 8.777
Standard



Latein kann ich auch nicht. Daher ohne Gewähr (und Pistole): ich würde den Text so lesen:

... dolor!(?) 25ten Januarij finem laetitiae occupa-
vit luctus, cum in eodem die circa 7mam horam
noctu in Nuptijs Hans Jerg(?) et Barbara corllenbergin(???)
fuerit occisus honestus Vir georg marb der bach
gögl V görgspach genant
, Patre(?) fuit Vicinus suus(?)
et omnibus in Communitate semper p..tes continuos
... Molestus (oder Modestus?) Jacob Hekhl, requiescat (in pace).
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
_____________

Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 30.07.2021, 00:00
MartinM MartinM ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 10.04.2008
Ort: NRW
Beiträge: 379
Standard

Hallo CraignRush,

ich lese am Anfang Proh dolor! = Leider!, in der Mitte latro(?) = Mörder, gegen Ende rixas = Raufereien

Leider! Am 25 Januar wurde die Freude zur Trauer, da an jenem Tag in der 7. Nachtstunde bei der Hochzeit des Hans Jerg(?) und der Barbara corllenbergin(?) der ehrbare Mann Georg Marb, der Bach-Gögl vom Görgspach genannt, getötet wurde.
Mörder (latro?) war sein Nachbar, der allen in der Gemeinde immer wegen (propter?) seiner andauernden Raufereien (rixas) lästige Jacob Hekhl. [Der Ermordete] ruhe (in Frieden)!

Viele Grüße
MartinM
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 30.07.2021, 09:56
CraignRush CraignRush ist offline
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 12.07.2021
Beiträge: 18
Standard

Danke dafür, das klingt sehr dramatisch. Vielen Dank für die Auflösung!
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 11:00 Uhr.