Übersetzung und Erklärung Ukrainische E-Mail

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Tinkerbell
    Erfahrener Benutzer
    • 15.01.2013
    • 9906

    [gelöst] Übersetzung und Erklärung Ukrainische E-Mail

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo liebe Forenmitglieder.

    Ich habe heute eine E-Mail bekommen und möchte fragen, ob jemand so lieb ist und mir diese übersetzt und erklärt. Ich habe direkt nach Stawnyzja (Ukraine) an den Dorfältesten geschrieben und gefragt, ob in den Dorf meine Familie Zaryuk noch wohnt oder gewohnt hat.

    Шановна пані Марина. Мені вдалося розпитати жителів с.Ставниця про те, що в селі дійсно проживав Царук Іван Григорович з дружиною Юстиною та дітьми: донька - Дарина Іванівна яка проживає в Російській Федерації , син Михайло Івановиич проживає в Латвії м.Рига. Нажаль синів Миколи Івановича, Степана Івановича та доньки Зінаїди Іванівни немає в живих. Згідно архівних даних селищної ради на території с.Ставниця дійсно проживали Царук Григорій Федорович 30.09.1901р.н. помер 19.08.1979р. дружина - Царук Ольга Андріянівна липень 1896 р.н. та син - Царук Федір Григорович 09.05.1939р.н.,який 24.07.1979р. вибув в м.Кишинів на постійне місце проживання. Іншою інформацією не володіємо.

    Vielen Dank für euer Interesse
    Marina
  • ReReBe
    Erfahrener Benutzer
    • 22.10.2016
    • 2532

    #2
    Hallo Marina,

    die Übersetzung mit https://www.deepl.com/translator liefert:

    Frau Maryna. Ich konnte die Bewohner des Dorfes Stavnitsya darüber befragen, dass Zaruk Ivan Grigorovich und seine Frau Justyna mit ihren Kindern im Dorf lebten: Tochter Darina Ivanivna lebt in der Russischen Föderation, der Ehemann Mikhailo Ivanovich lebt in Lettland, Riga. Leider sind seine Söhne Mikoli Iwanowitsch und Stepan Iwanowitsch sowie seine Tochter Sinaida Iwanowna nicht mehr unter den Lebenden. Nach den Archivdaten der Dorfgemeinschaft auf dem Territorium des Dorfes Stavnytsia lebte tatsächlich Karuk Grigorij Fedorovich 30.09.1901 gestorben 19.08.1979 seine Frau - Zaruk Olga Andriyanivna im Jahr 1896 und sein Sohn - Zaruk Fedir Grigorovich 09.05.1939, Am 24.07.1979 floh er nach Chisinau, um sich dort dauerhaft niederzulassen. Uns liegen keine weiteren Informationen vor.

    Klingt doch gut,oder?

    Gruß
    Reiner
    Zuletzt ge?ndert von ReReBe; 28.07.2021, 13:31.

    Kommentar

    • Tinkerbell
      Erfahrener Benutzer
      • 15.01.2013
      • 9906

      #3
      Hallo Reiner.

      Vielen lieben Dank für deine nette Rückmeldung.

      Aber ich stehe wahrscheinlich auf der Leitung. Ich verstehe nicht:

      Das Verwandtschaftsverhältnis zueinander.

      Peinlich für mich: Die Familiennamen werden wie geschrieben ?

      Zaruk Olga Andriyanivna im Jahr 1896 und sein Sohn - Zaruk Fedir Grigorovich 09.05.1939, Am 24.07.1979 floh er nach Chisinau, um sich dort dauerhaft niederzulassen.

      LG und bleib gesund
      Marina
      Zuletzt ge?ndert von Tinkerbell; 28.07.2021, 14:09.

      Kommentar

      • LutzM
        Erfahrener Benutzer
        • 22.02.2019
        • 3028

        #4
        Hallo Marina, verstehe nicht genau, was Du meinst, aber:

        Zaruk Olga Andriyanivna = Царук Ольга Андріянівна (wobei es das i so gar nicht gibt, es müsste ein и sein)
        Zaruk Fedir Grigorovich = Царук Федір Григорович (ich würde es hinten als -witsch (вич) lesen
        Chisinau = Кишинів (wenn ich es lesen würde, käme Kischiniw raus, komisch, dass da zwei i-Varianten stehen, okay, soll ja Urkrainisch sein, ist wohl doch anders, als das Russisch, welches ich vor 50 Jahren gelernt habe)
        Zuletzt ge?ndert von LutzM; 28.07.2021, 14:45.
        Lieben Gruß

        Lutz

        --------------
        mein Stammbaum
        suche Eising * um 1880 aus/bei Creuzburg/Ostpreußen, sowie (August & Hellmut) Wegner und (Friederike) Lampe * um 1840 aus/bei Kleinzerlang/Prignitz

        Kommentar

        • ReReBe
          Erfahrener Benutzer
          • 22.10.2016
          • 2532

          #5
          Da haben sich beim Translator wohl einige Ungenauigkeiten eingeschlichen.
          Hier nochmal die von mir überarbeitete und kommentierte Fassung:

          Frau Maryna.

          Ich konnte die Bewohner des Dorfes Stavnitsya darüber befragen, dass
          Zaruk Ivan Grigorovich und seine Frau Justyna
          mit ihren Kindern im Dorf lebten:
          Tochter Darina Ivanivna lebt in der Russischen Föderation,
          der Sohn Mikhailo Ivanovich lebt in Lettland, Riga.
          Leider sind seine Söhne Mikoli Iwanowitsch und Stepan Iwanowitsch sowie seine Tochter Sinaida Iwanowna nicht mehr unter den Lebenden.

          Es scheint mir, dass die Familiennamen der Kinder von Zaruk Ivan Grigorovich/Grigorowitsch von seinem Vornamen Ivan abgeleitet sind:
          Söhne heißen Iwanowitsch, Töchter heißen Iwanowna.


          Nach den Archivdaten der Dorfgemeinschaft auf dem Territorium des Dorfes Stavnytsia lebte tatsächlich Zaruk Grigorij Fedorovich (geboren) 30.09.1901 gestorben 19.08.1979 seine Frau - Zaruk Olga Andriyanivna (geboren) im Jahr 1896 und sein Sohn - Zaruk Fedir Grigorovich (geboren) 09.05.1939,

          Auch hier gilt wohl das gleiche Prinzip:
          Zaruk Ivan Grigorovich/Grigorowitsch ist der Sohn von Zaruk Grigorij Fedorovich.
          Zaruk Fedir Grigorovich ist noch ein weiterer Sohn.


          Damit sollten die Verwandtschaftsverhältnisse doch klar sein, denke ich.

          Nachtrag:
          Wenn ich es recht bedenke, könnte der Familienname doch Zaruk sein und der Zusatz zum Vornamen des Vaters noch ein zusätzlicher Hinweis auf den Vater im Sinne von: Sohn/Tochter des z.B. Iwan.


          Gruß
          Reiner
          Zuletzt ge?ndert von ReReBe; 28.07.2021, 15:30.

          Kommentar

          • Tinkerbell
            Erfahrener Benutzer
            • 15.01.2013
            • 9906

            #6
            Hallo.

            Herzlichen Dank an Reiner und Lutz für eure liebe Rückmeldung.

            Ich zeige mal den Text, welchen ich an den Dorfältesten geschrieben habe. Vielleicht habe ich mich da falsch ausgedrückt:

            Шановний Пане Білоус Олеся Дмитрівна
            Я пишу з Google Translate. На жаль, я не розмовляю українською мовою.
            Звертаюся до вас із великим проханням:
            Я шукаю родичів мого батька, Царук( Царюк) Івана Григоровича, який народився в селі Ставниця у 1922(24) р.
            Батька мого тата називали Григорієм, а мамою - Ольгу, народжену ОНИЩУК
            Дуже сподіваюся на вашу відповідь. Заздалегiдь щиро вдячна!

            Deswegen verstehe ich nicht warum geschrieben wurde:

            Ich konnte die Bewohner des Dorfes Stavnitsya darüber befragen, dass
            "Zaruk Ivan Grigorovich" und seine Frau "Justyna"
            mit ihren Kindern im Dorf lebten:

            Mein Vater heißt Zaruk Ivan Grigorovich ... und seine Frau "Justyna" ?

            Bitte seid mir nicht böse wenn ich so "hartnäckig" nachfrage. Ich möchte nur meine "richtige" Familie finden.

            LG und bleibt gesund
            Marina
            Zuletzt ge?ndert von Tinkerbell; 28.07.2021, 16:11.

            Kommentar

            • LutzM
              Erfahrener Benutzer
              • 22.02.2019
              • 3028

              #7
              Liebe Marina,
              ich kann Dir da leider nicht weiterhelfen. Ich kann es zwar noch lesen, aber nicht übersetzen. Und: Bleibe hartnäckig! Es ist Dein Vater! Hier werden manchmal wegen ganz anderer Nichtigkeiten, etliche Posts geschrieben.
              Lieben Gruß

              Lutz

              --------------
              mein Stammbaum
              suche Eising * um 1880 aus/bei Creuzburg/Ostpreußen, sowie (August & Hellmut) Wegner und (Friederike) Lampe * um 1840 aus/bei Kleinzerlang/Prignitz

              Kommentar

              • ReReBe
                Erfahrener Benutzer
                • 22.10.2016
                • 2532

                #8
                Hallo Marina,

                der DeepL-Translator übersetzt Deine russische Anfrage wie folgt:

                Sehr geehrter Herr Olesia D. Bilous
                Ich schreibe mit Google Translate. Leider spreche ich kein Ukrainisch.
                Ich schreibe Ihnen mit großer Nachfrage:
                Ich suche nach Verwandten meines Vaters, Zaruk (Zaryuk) Ivan Grigorovich, der 1922 im Dorf Stavnitsya geboren wurde (24) p.
                Mein Vater (?) hieß Grigoriy und meine Mutter Olga Onishchuk.
                Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören. Herzlichen Dank!


                Alle Namen kommen ja in der Antwortmail vor, ist aber alles etwas durcheinander.
                Zaruk Grigorij Fedorovich und seine Frau - Zaruk Olga Andriyanivna sind demnach die Eltern Deines Vaters Zaruk (Zaryuk) Ivan Grigorovich und somit Deine Großeltern (nicht Deine Eltern, wie Du wohl geschrieben hattest). Das ändert aber nichts daran, dass die Personen dort im Dorf Stavnitsya bekannt sind bzw. waren.

                War Dein Vater denn nicht mit Justyna verheiratet und hatte mit ihr Kinder?

                Hier gibt es einiges zu einem IWAN ZARYUK/ZARJUK geboren am 6.6.1922/1924 aus dem betreffenden Ort. Das ist wohl Dein Vater, er war demnach aber nicht verheiratet und hatte keine Kinder.





                Dass mit der Ehefrau Justyna und den Kindern wird ein Irrtum oder eine Verwechslung sein.
                Zaruk Fedir Grigorovich ist aber sicher sein Bruder.

                Gruß
                Reiner
                Zuletzt ge?ndert von ReReBe; 28.07.2021, 16:50.

                Kommentar

                • Tinkerbell
                  Erfahrener Benutzer
                  • 15.01.2013
                  • 9906

                  #9
                  Hallo Reiner.

                  Vielen Dank nochmals.

                  Bitte habt Geduld mit mir.

                  Zitat:

                  " IWAN ZARYUK/ZARJUK geboren am 6.6.1922/1924 aus dem betreffenden Ort."

                  Ja, das ist mein Vater. Er war erst ca. 17 Jahre alt als er von zu Hause fort ging.

                  Noch eine Frage:

                  "Zaruk Fedir Grigorovich 09.05.1939, floh am 24.07.1979 nach Chisinau, um sich dort dauerhaft niederzulassen."

                  Ist das richtig ?

                  LG und bleibt gesund
                  Marina
                  Zuletzt ge?ndert von Tinkerbell; 28.07.2021, 17:37.

                  Kommentar

                  • ReReBe
                    Erfahrener Benutzer
                    • 22.10.2016
                    • 2532

                    #10
                    Zitat von Tinkerbell Beitrag anzeigen
                    Noch eine Frage:

                    "Zaruk Fedir Grigorovich 09.05.1939, floh am 24.07.1979 nach Chisinau, um sich dort dauerhaft niederzulassen."

                    Ist das richtig ?
                    Theoretisch könnte auch sein Vater Zaruk Grigorij Fedorovich gemeint sein. Dieser wäre am 24.7.1979 aber schon 78 Jahre alt gewesen; zudem ist ja sein Sterbedatum 19.8.1979 im Heimatort bekannt. Falls er in Chisinau gestorben wäre, wäre das eher unwahrscheinlich.

                    Also wird Dein am 09.05.1939 geborener Onkel Zaruk Fedir Grigorovich derjenige sein, der 1979 nach Chisinau gegangen ist (warum sollte er "fliehen"?), um sich dort niederzulassen. Er wäre heute schon über 80 Jahre alt und lebt vermutlich nicht mehr, aber vielleicht hat er dort Nachkommen hinterlassen?

                    Gruß
                    Reiner

                    Kommentar

                    • Tinkerbell
                      Erfahrener Benutzer
                      • 15.01.2013
                      • 9906

                      #11
                      Hallo.

                      Ich sage recht herzlich

                      schön

                      an Lutz und Reiner

                      für eure großartige Hilfe.

                      Liebe Grüße und bleibt bitte gesund
                      Marina

                      Kommentar

                      • M_Nagel
                        Erfahrener Benutzer
                        • 13.10.2020
                        • 1674

                        #12
                        Es gibt ein paar Fehler/Ungenauigkeiten. Richtig sollte es so heißen:

                        Шановна пані Білоус Олеся Дмитрівна!
                        Пишу до Вас з допомогою Google Translate. На жаль, я не розмовляю українською мовою.

                        Звертаюся до вас із великим проханням:
                        Я шукаю родичів мого батька, Царук( Царюк) Івана Григоровича, який народився в селі Ставниця у 1922(24) р.
                        Батька мого тата звали Григорієм, а маму - Ольгою, дівоче прізвище ОНИЩУК
                        Дуже сподіваюся на вашу відповідь. Заздалегiдь щиро вдячна!


                        Sehr geehrte Frau Olesia D. Bilous

                        Ich schreibe an Sie mit Hilfe von Google Translate. Leider spreche ich kein Ukrainisch.
                        Ich wende mich an Sie mit einer großer Bitte:
                        Ich suche nach Verwandten meines Vaters, Zaruk (Zaryuk) Ivan Grigorovich, der im Jahre 1922 (24) im Dorf Stavnitsya geboren wurde.
                        Der Vater meines Vaters hieß Grigoriy und die Mutter [meines Vaters hieß] Olga, geborene Onishchuk.
                        Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören. Herzlichen Dank im voraus.

                        ---

                        P.S. Chisinau Кишинів Kyschiniw ist die Hauptstadt von Moldowa (Moldawien)
                        Zuletzt ge?ndert von M_Nagel; 28.07.2021, 18:14.
                        Schöne Grüße
                        Michael

                        Kommentar

                        • Tinkerbell
                          Erfahrener Benutzer
                          • 15.01.2013
                          • 9906

                          #13
                          Hallo M_Nagel.

                          Vielen Dank auch an dich für deine nette Rückmeldung.

                          Google Übersetzer spukt mir einen Teil deines Textes so aus:

                          " Der Name meines Vaters war Hryhoriy, und der Name meiner Mutter war Olga, ihr Mädchenname war ONISHCHUK."

                          Ich weiß nicht wie ich damit umgehen soll. Soll ich nochmals dorthin schreiben ?

                          LG und bleibt gesund
                          Marina

                          Kommentar

                          • M_Nagel
                            Erfahrener Benutzer
                            • 13.10.2020
                            • 1674

                            #14
                            Übersetzung der Antwort aus der Ukraine:

                            Шановна пані Марина. Мені вдалося розпитати жителів с.Ставниця про те, що в селі дійсно проживав Царук Іван Григорович з дружиною Юстиною та дітьми: донька - Дарина Іванівна яка проживає в Російській Федерації , син Михайло Івановиич проживає в Латвії м.Рига. Нажаль синів Миколи Івановича, Степана Івановича та доньки Зінаїди Іванівни немає в живих. Згідно архівних даних селищної ради на території с.Ставниця дійсно проживали Царук Григорій Федорович 30.09.1901р.н. помер 19.08.1979р. дружина - Царук Ольга Андріянівна липень 1896 р.н. та син - Царук Федір Григорович 09.05.1939р.н.,який 24.07.1979р. вибув в м.Кишинів на постійне місце проживання. Іншою інформацією не володіємо.

                            Sehr geehrte Frau Maryna. Ich konnte durch Befragung der Bewohner des Dorfes Stavnitsya in Erfahrung bringen, dass Zaruk Ivan Grigorovich tatsächlich in dem Dorf lebte mit seiner Frau Justyna und den Kindern : der Tochter Darina Ivanivna, die in der Russischen Föderation lebt, und dem Sohn Mykhailo Ivanovich, der in Lettland, der Stadt Riga lebt. Leider sind die Söhne Mykola Iwanowitsch und Stepan Iwanowitsch sowie die Tochter Sinaida Iwaniwna nicht mehr unter den Lebenden. Laut Archivdaten des Dorfrates, lebten wirklich auf dem Territorium des Dorfes Stavnytsia Zaruk Grygorij Fedorovich, geb. 30.09.1901, gestorben 19.08.1979, seine Frau - Zaruk Olga Andriyanivna, geb. Juli 1896 und ihr Sohn Zaruk Fedir Grygorovich, geb. 09.05.1939, welcher am 24.07.1979 nach Chisinau zum ständigen Wohnsitz verreiste. Uns liegen keine weiteren Informationen vor.
                            Zuletzt ge?ndert von M_Nagel; 28.07.2021, 18:47.
                            Schöne Grüße
                            Michael

                            Kommentar

                            • M_Nagel
                              Erfahrener Benutzer
                              • 13.10.2020
                              • 1674

                              #15
                              Zitat von Tinkerbell Beitrag anzeigen
                              Hallo M_Nagel.

                              Vielen Dank auch an dich für deine nette Rückmeldung.

                              Google Übersetzer spukt mir einen Teil deines Textes so aus:

                              " Der Name meines Vaters war Hryhoriy, und der Name meiner Mutter war Olga, ihr Mädchenname war ONISHCHUK."

                              Ich weiß nicht wie ich damit umgehen soll. Soll ich nochmals dorthin schreiben ?

                              LG und bleibt gesund
                              Marina

                              Ich habe nur versucht, Deine Anfrage, die Du mit Google übersetzt hattest, nach meinem Wissen ins Ukrainische zu übersetzen. (Ich bin Ukrainer und meine Muttersprachen sind Russisch und Ukrainisch). Meine Übersetzung wieder in den Google Übersetzer zu stecken hat keinen Sinn.
                              S. auch meine 2. Übersetzung der Antwort auf Deinen Brief.
                              Schöne Grüße
                              Michael

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X