Heirat 1645 Indersdorf

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • hhw
    Erfahrener Benutzer
    • 25.10.2015
    • 655

    [gelöst] Heirat 1645 Indersdorf

    Quelle bzw. Art des Textes: Pfarrmatrikel Trauungen Indersdorf Mariä Himmelfahrt (1601-1942) CB180,M3230
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1645
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Indersdorf
    Namen um die es sich handeln sollte: Tobias Bauhof, Christine Klug



    Guten Abend, ich kann ein Wort nicht richtig lesen oder wenn richtig, dann verstehe ich es nicht. Es ist gelb markiert.
    Viele Grüße
    Hans

    Pfarrmatrikel Indersdorf Mariä Himmelfahrt (1601-1942) CB180,M3230

    klick 47 (rechts unten vor 1646)

    Die 19 November [1645]
    sponsalia ferit Tobias Pau-
    hof(=Tobias Bauhof) ................... ad Virgine
    Christina Kluegin(=Christine Klug) Glonesis,
    Testes Wolf Mainwolf
    Forster(=Vorsteher), Martha Hakher,
    index Glongig Hafner, Paul
    Bitter, aus Jndestorff eses.
    Angehängte Dateien
  • M_Nagel
    Erfahrener Benutzer
    • 13.10.2020
    • 1674

    #2
    Hallo,

    Mein Vorschlag wäre:

    ... Scho(n)gaensis? cum Virgine...

    ... aus Schongau, mit der Jungfrau...
    Zuletzt ge?ndert von M_Nagel; 08.08.2021, 20:26.
    Schöne Grüße
    Michael

    Kommentar

    • henrywilh
      Erfahrener Benutzer
      • 13.04.2009
      • 11784

      #3
      Da kann man nur zustimmen!
      Schöne Grüße
      hnrywilhelm

      Kommentar

      • Scriptoria
        Erfahrener Benutzer
        • 16.11.2017
        • 2756

        #4
        Hallo,

        Zur Gemeinde gehört der Ort Schönberg.

        Vielleicht Scho[n](ber)gaensis. Schongau ist ziemlich weit entfernt.


        Gruß
        Scriptoria


        Korrigiert: Auflösung des Nasalstrichs
        Zuletzt ge?ndert von Scriptoria; 09.08.2021, 15:54.

        Kommentar

        • hhw
          Erfahrener Benutzer
          • 25.10.2015
          • 655

          #5
          Erstmal vielen Dank Scriptoria, henrywilh und M_Nagel für die Transkription. Tatsächlich könnte es Schönberg bei Rottenbuch sein, da aus der Gegend Tobias Bauhof stammt.

          Über dem o ist ein Überstrich in der gleichen Art wie es das u als u markiert. Das könnte doch das o zu einem ö machen. Das bei Schö[nber]gaensisder halbe berg fehlt kann an der damaligen Aussprache liegen. Was meint ihr dazu?


          Hier der Originallink zum Matrikel: http://dfg-viewer.de/show?tx_dlf%5Bd...fd5d08bc84d351

          Herzliche Grüße
          Hans
          Zuletzt ge?ndert von hhw; 09.08.2021, 15:04.

          Kommentar

          • Scriptoria
            Erfahrener Benutzer
            • 16.11.2017
            • 2756

            #6
            Hallo Hans,

            meinen Beitrag habe ich korrigiert. Das Wort ist "Schongaensis" zu lesen. Die Ergänzung für "berg" gehört als Erläuterung in runde Klammern. Der Ortsname dürfte den Beteiligten bekannt gewesen sein, so dass sie ihn erkennen konnten. Die Abkürzungslinie über dem "o" halte ich nicht für einen Hinweis auf Punkte für ein "ö", sondern für einen sog. Nasallinie, die den Ausfall eines "n" anzeigt.

            Viele Grüße
            Scriptoria
            Zuletzt ge?ndert von Scriptoria; 09.08.2021, 16:09.

            Kommentar

            • Kastulus
              Erfahrener Benutzer
              • 18.03.2012
              • 1515

              #7
              Guten Abend,

              im ältesten Taufbuch von Schongau gibt es einige Bauhof. Aber vielleicht weißt Du das ja.

              Kastulus

              Kommentar

              • Scriptoria
                Erfahrener Benutzer
                • 16.11.2017
                • 2756

                #8
                Ausgeschlossen ist Schongau sicher nicht.



                Gruß
                Scriptoria

                Kommentar

                • henrywilh
                  Erfahrener Benutzer
                  • 13.04.2009
                  • 11784

                  #9
                  Zitat von Scriptoria Beitrag anzeigen
                  Die Abkürzungslinie über dem "o" halte ich nicht für einen Hinweis auf Punkte für ein "ö", sondern für einen sog. Nasallinie, die den Ausfall eines "n" anzeigt.
                  Ja, das sieht man an den anderen Beispielen für das o mit Nasallinie im Kirchenbuch.
                  Dass ein "berg" mitzudenken wäre, finde ich gewagt.

                  "aus Schongau" hieße korrekt "Schongavensis" - und da würde ja nur das v fehlen.
                  Zuletzt ge?ndert von henrywilh; 09.08.2021, 19:35.
                  Schöne Grüße
                  hnrywilhelm

                  Kommentar

                  • hhw
                    Erfahrener Benutzer
                    • 25.10.2015
                    • 655

                    #10
                    Vielen Dank Scriptoria, Kastulus und henrywilh für die weitere Diskussion und hilfreichen Anmerkungen. Jetzt muss das alles erstmal verdaut und recherchiert werden. Herzliche Grüße, Hans

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X