Ein Satz von Deutsch -> Polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Manni1970
    Erfahrener Benutzer
    • 17.08.2017
    • 2396

    [gelöst] Ein Satz von Deutsch -> Polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Anschreiben an poln. Archiv
    Jahr, aus dem der Text stammt: heute
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: BRD
    Namen um die es sich handeln sollte: keine


    Hallo, liebe Übersetzer!

    Ich habe den Verdacht, hier nicht richtig zu sein mit meinem Problemchen, aber eine andere Stelle finde ich auch nicht. Für eine Bestellung aus einem poln. Archiv fehlt mir nämlich noch ein Satz und mit google usw. gelingt mir die Übersetzung nicht.

    Würde mir daher bitte jemand den folgenden Satz ins Polnische übersetzen.

    ####
    Falls sich an den Briefen noch Siegel (Wappen) befinden sollten, bitte ich darum, zusätzlich davon hochauflösene Fotografien anzufertigen.
    ####

    Ganz lieben Dank im voraus!

    Grüße
    Manni
  • Kleinschmid
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2013
    • 1239

    #2
    Ich würde es so versuchen:

    "Jeżeli dokumenty opatrzone są pieczęciami (herbów), proszę o wykonanie dodatkowych zdjęć w wysokiej rozdzielczości."

    Die poln. Archivare sollten damit eigentlich verstehen, worum es hier geht.

    Kommentar

    • Manni1970
      Erfahrener Benutzer
      • 17.08.2017
      • 2396

      #3
      Hallo, Herr Kleinschmid!

      Ich bedanke mich für die Hilfestellung und werde es mit dem Satz so versuchen.

      LG
      Manni

      Kommentar

      Lädt...
      X