Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 31.07.2019, 20:30
Benutzerbild von Erbendorfer
Erbendorfer Erbendorfer ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.05.2019
Ort: Neustadt am Kulm
Beiträge: 230
Standard Sterbeeintrag in LATEIN

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1880
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Trevesen, Waldeck
Namen um die es sich handeln sollte: Köferl,


Hallo zusammen,

ich habe schon wieder einen Kirchenbucheintrag der zwar gut leserlich ist aber da ich kein Latein beherrsche brauche ich Expertenhilfe.

Waldeck Köferl Marg. 42
Die 11 Octob. hora 7 1/2 ni Trevesen N.2 subito obiit
non provisa, anetatis 28 annorum Margaretha,
uxor Joannis Koeferl, operarii de Waldeck et die
13. h.m. hic seputta est. Wassersucht/ bud w. Erbdf vermutlich Abkürzung für den Ort Erbendorf

Vielen Dank im Voraus.
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Sterbeeintrag Pfarramt Pullenreuth Marg. Köferl.jpg (250,1 KB, 7x aufgerufen)
__________________
Mit freundlichen Grüßen aus der Oberpfalz

Fritz

Geändert von Erbendorfer (01.08.2019 um 12:17 Uhr) Grund: Text in Latein abgeschrieben.
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 01.08.2019, 16:13
Benutzerbild von Xtine
Xtine Xtine ist offline weiblich
Administrator
 
Registriert seit: 16.07.2006
Ort: z' Minga [Mail: chatty1@gmx.de]
Beiträge: 28.263
Standard

Hallo Fritz,

ich bin zwar kein Lateiner, aber sinngemäß heißt es:

Waldeck Köferl Marg. 42
Die 11 Octob. hora 7 1/2 in Trevesen N.2 subito obiit
non provisa,
am 11. Okt. um 7 1/2 Uhr ist in Trevesen N. 2 sofort verstorben, ohne mit den Sterbesakramenten versehen worden zu sein

aetatis 28 annorum Margaretha,
Alter 28 Jahre, Margaretha

uxor Joannis Koeferl, operarii de Waldeck
Ehefrau des Johannes Köferl, Arbeiter von Waldeck

et die 13. h. m. hic seputta est. Wassersucht/ Bad v. Erbdf: ) vermutlich Abkürzung für den Ort Erbendorf
und ist den 13. mittags begraben
Wassersucht ist die Todesursache
Bad v. Erbdf ist vermutlich der Bader von Erbendorf, welcher die Wassersucht diagnostizierte
__________________
Viele Grüße .................................. .
Christine
.. .............
Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
(Konfuzius)

Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 01.08.2019, 20:06
Benutzerbild von Erbendorfer
Erbendorfer Erbendorfer ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 20.05.2019
Ort: Neustadt am Kulm
Beiträge: 230
Standard

Hallo Christine,

vielen Dank für Deine Hilfe.
Ich habe jetzt versucht einen weiteren Sterbeeintrag der in Latein verfasst ist selbst zu übersetzen. Es hat ganz gut geklappt.
__________________
Mit freundlichen Grüßen aus der Oberpfalz

Fritz
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 13:43 Uhr.