Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1765
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ottweiler/Neunkirchen/heute Saarland
Namen um die es sich handeln sollte: Ohm
Jahr, aus dem der Text stammt: 1765
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ottweiler/Neunkirchen/heute Saarland
Namen um die es sich handeln sollte: Ohm
Guten Morgen allerseits!
Ich bräuchte eure Hilfe beim Lesen und Übersetzen des folgenden Taufeintrags. Ein paar Lücken wären zu füllen.
baptismus Mariae Catharinae Ohm
Wätschausen
anno domini Millesimo septingentesimo sexagesimo
quinto die julii decima nona nata et vigesima
prima baptizata fuit Maria catharina ohm her-
manni ohm, et barbarae Simon conjugum in
Wätschausen ___ _____ filia legitima ___
ex sacro fonte susceperunt joannes Müller et
Maria catharina garossa, ____ _____________
Susanna garosse ex ottWeiler, quod test___
patrino et Matrina subscriptis. Weiler pastor.
Vielen Dank im Voraus!
Kommentar