Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Sterbeeintrag/tschechisch
Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag Jahr, aus dem der Text stammt: 1828 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Vysoka Namen um die es sich handeln sollte: Thomas Zeman Ich bitte um Hilfe, da ich einfach nicht mehr weiterkomme bei der Suche nach dem Geburteneintrag von Thomas Zeman muss ich jetzt jedem Detail nachgehen das finden kann. Ich hoffe es kann mir jemand den gesamten Text des Sterbeeintrage übersetzen. http://ebadatelna.soapraha.cz/d/10887/45 links in der mitte 25.2.1828 Mfg (Ps.: wenn es jemand interessiert habe ich auch ein eigenes Thema in der ich mich mit der Suche von dem Geburteneintrag von Thomas beschäftige https://forum.ahnenforschung.net/sho...16#post1117016 ) Geändert von Schreiberroider (16.09.2018 um 09:21 Uhr) |
#2
|
|||
|
|||
Guten Morgen,
vielleicht findet sich doch noch jemand der mir den Text übersetzen kann. Ich wäre im sehr dankbar. Mfg |
#3
|
||||
|
||||
Obiit (verstorben) 25 Febr. 27 sepul(tus) (beerdigt)
23 Visoka Panstwj (Herrschaft) Tomass (Thomas) Zeman poddruch z (Imann von) Vysoke podany (Unterthan von ) Louny?? 65 Jahre na dussnotu = dušnost dušnost - Atemnot (die) dušnost - Atembehinderung (die) dušnost - Atembeschwerden (die) |
#4
|
|||
|
|||
Vielen Dank
|
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|