Übersetzung Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Rainer Zufall
    Erfahrener Benutzer
    • 25.11.2009
    • 613

    [gelöst] Übersetzung Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Traubuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1854
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Szalatnak / Ungarn


    Liebe Helfer,

    ich bitte um Hilfe bei der Deutung / Übersetzung des folgenden Textes. Die Trauung fand am 23.01.1854 statt. Der Bräutigam war 19, die Braut 16 Jahre alt.

    Soweit ich das mit meinen spärlichen Lateinkenntnissen erkenne:

    promulgabantur
    copulati sunt ante pro-
    mulgationem .... ....
    .... , prohib.... Matri-
    monium ante 22. aetatis An-
    num ........................
    5ta Febr. (1)854. promulgata
    in Szalatnak. ...............
    Markowicz Paroch.

    Ich kann mir nur grob zusammenreimen, daß die beiden noch schnell geheiratet haben, bevor ein Gesetz in Kraft trat, daß die Heirat vor dem 22. Lebensjahr untersagte ?
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Rainer Zufall; 02.09.2011, 20:33.
    Viele Grüße
    Rainer


    suche alles aus Szalatnak / Ungarn
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4848

    #2
    Probier ich es mal:


    promulgabantur
    copulati sunt ante pro-
    mulgationem Caes. Reg.
    Legis
    , prohibentis Matri-
    monium ante 22. aetatis An-
    num pro viris. Lex
    5ta Febr. (1)854. promulgata
    in Szalatnak. hoc adnotavit
    Markowicz Paroch.

    Sie wurden verkündet.
    Sie sind getraut worden vor der Verkündigung
    des Gesetzes der Kais. Regierung, das die
    Ehe für Männer vor dem 22. Lebensjahr verbietet.
    Das Gesetz wurde veröffentlich am 5....- in...
    dies hat angemerkt... Pfarrer

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • Rainer Zufall
      Erfahrener Benutzer
      • 25.11.2009
      • 613

      #3
      Vielen Dank, Konrad !
      Viele Grüße
      Rainer


      suche alles aus Szalatnak / Ungarn

      Kommentar

      Lädt...
      X