Traueintrag aus Mikulčice von Michael Nosal und einer Katarina

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • JMPlonka
    Erfahrener Benutzer
    • 18.09.2019
    • 403

    [gelöst] Traueintrag aus Mikulčice von Michael Nosal und einer Katarina

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1743
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mikulčice in Tschechien
    Namen um die es sich handeln sollte: Michael Nosal, Catharina

    Hallo zusammen,
    ihr wisst ja, meine Lateinkenntnisse sind nicht die Besten, aber wenn dann noch die Sauklaue des Pfarrers dazu kommt... dabei bräuchte ich eigentlich nur den Nachnamen der Braut.
    Es geht um den Traueintrag vom 5.Jul.1743 (ja ich weiß, Flash mal wieder)
    was ich lesen kann:

    9 July Ernestus / Navratsky / Capellanus loci
    5 July
    Honestus Juvenis Michael / Nossal Teeschicio cum ho/nesta Puella Catharina / Jedlarzczek Luzince
    Nicolaus Kuczerzi / Teeschicio / Martinus Jarosch


    Danke für eure Unterstützung und bleibt gesund!
    Jens

    ps: Markierungen
    Horsts Änderungen, Zitas Änderungen.
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von JMPlonka; 05.06.2020, 15:27. Grund: Zitas Anmerkungen eingearbeitet.
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19715

    #2
    Guten Tag,
    eine unwichtige Information:
    Beim Kaplan lese ich Ernestus.
    Beim zweiten Zeugen nicht Jan-, sondern Jar-osch.
    Zuletzt geändert von Horst von Linie 1; 05.06.2020, 12:43.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Zita
      Moderator
      • 08.12.2013
      • 6043

      #3
      Hallo,

      9 July Ernestus / Novratsky / Capellanus loci
      5 July
      Honestus Juvenis Michael / Nossal Teeschicio cum ho/nesta Puella Catharina /Jedlarzczkin Luzicio
      Nicolaus Kuczerzi Teeschicio / Martinus Jarosch


      Der FN der Braut in der männlichen Form: Jedlarzczek. Die Orte heißen Těšice und Lužice.

      Liebe Grüße
      Zita

      Kommentar

      • Horst von Linie 1
        Erfahrener Benutzer
        • 12.09.2017
        • 19715

        #4
        Guten Tag,
        ich lese Navratsky.
        Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
        Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
        Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

        Und zum Schluss:
        Freundliche Grüße.

        Kommentar

        Lädt...
        X