Bitte um Übersetzung eines Polnischen Sterbeeintrages von 1837

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • conny-mario
    Erfahrener Benutzer
    • 17.11.2007
    • 227

    [gelöst] Bitte um Übersetzung eines Polnischen Sterbeeintrages von 1837

    Quelle bzw. Art des Textes: metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1388d&sy=1837&kt=3&plik=095-098.jpg#zoom=1&x=693&y=1763

    Jahr, aus dem der Text stammt:1837
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Alexandrow
    Namen um die es sich handeln sollte: Lorentz,Resl



    Hallo Zusammen,
    Bitte um Übersetzung eines Polnischen Sterbeeintrages von 1837.
    Vielen Dank und viele Grüße von Mario
    Angehängte Dateien
    Gruß conny-mario
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Sorry, den Beitrag hab ich ganz übersehen

    Meldeort/-datum: Alexandrow, 11. August 1837, nachmittags um drei

    Anzeigender: August Lorenz, Tuchmacher, in Opatowka wohnhaft, 32 Jahre alt, und Christian Hamert, hiesiger ???, 35 Jahre alt

    Sterbedatum/-ort: am gestrigen Tag nachmittags um 5 hier in Alexandrow

    Verstorbene: Henriette geb. Ressl(ow) Lorentz, 29 Jahre alt

    Hinterlassene: ihr Ehemann und ein Kind Karl, in Opatowka wohnhaft
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • conny-mario
      Erfahrener Benutzer
      • 17.11.2007
      • 227

      #3
      Danke M. und ein schönen Gruß
      Gruß conny-mario

      Kommentar

      Lädt...
      X