Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1884
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bitkow - Ukraine
Namen um die es sich handeln sollte: Bukatiuk / Martyniuk
Jahr, aus dem der Text stammt: 1884
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bitkow - Ukraine
Namen um die es sich handeln sollte: Bukatiuk / Martyniuk
Hallo zusammen,
ich bräuchte mal wieder die Hilfe eines Lateinkundigen.
https://www.familysearch.org/ark:/61...72&cat=1309799 (kostenloser Login nötig)
Letze Heirat rechts unten
Ich lese:
Bräutigam:
Joannes Buka-
tiak filius d. Säb- (????)
ba et Catharinæ
natæ Lompas
r.g.e(c???) agricolarum
hujatium natus
et habitans sub
C. N. 81 viduus
Braut:
Pelagia Marty-
niuk filia d. Ba-
silii et Ahaphiæ
nata Taciak r.g.e.
agricolarum huja-
tium nata sub C.
N. 15 et sub N. 155
Wenn Säbba stimmt, was ist das für ein Name? Sebastian?
Was bedeutet die Abkürzug r.g.e. und das C vor der Hausnummer?
Gehe ich recht in der Annahme, daß der Bräutigam bereits Witwer war und Braut und Bräutigam im Ort geboren und ansässig waren?
Kommentar