Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
1763 Taufe Tschechisch/Latein
Quelle bzw. Art des Textes: Taufe Jahr, aus dem der Text stammt: 1763 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Südböhmen Namen um die es sich handeln sollte: Waniek LIebe Mitlesende, bitte um Lesehilfe rechte Seite beim 2. Eintrag von oben: was steht nach dem Vater Franciscus Waniek in der 2. Zeile? (den Rest kann ich entziffern) https://digi.ceskearchivy.cz/4220/519 Vielen Dank! Zita |
#2
|
|||
|
|||
Hallo Zita!
evtl. "ex. domo"? Danach kommt wohl evtl. ein tsch. Ort? |
#3
|
||||
|
||||
moin
ich les ex domo u Begczku d.h. im Anwesen "beim Begczek" Wie anderen Einträgen zu entnehmen ist verwendet der Pfarrer solche Bezeichnungen für Einschichten/ Bauernhöfe öfter. Vgl. den 2. Eintrag links, da stimmt sogar der NN Hovorkova mit der Ortslage "Beim Hovorka" überein. Das tsch. Äquivalent "chalupa u XY" ist auch heut noch zu finden in dieser Gegend vgl. https://www.visittabor.eu/ubernachtu...backlink=c41vn Es dürft sich also hier um ein Gehöft im Umfeld von Pohnani handlen (Hausname "Beim Begczek") Geändert von Huber Benedikt (28.03.2020 um 06:17 Uhr) |
#4
|
|||
|
|||
Hallo ihr beiden,
vielen Dank für eure Hilfe! @HuberBenedikt: ja, es gibt hier viele Hausnamen.. der Franz hat 25 Jahre früher in ein Haus mit eben diesem Namen eingeheiratet, dann hatte das Haus immer einen anderen Namen (der auch nicht sein FN war) und bei der Taufe seines jüngsten Kindes eben wieder diesen. Liebe Grüße Zita |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|