Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
![]() Quelle bzw. Art des Textes: Matrikelbuch Bistum Augsburg Jahr, aus dem der Text stammt: 1714, 1715 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Markt Kirchheim Namen um die es sich handeln sollte: Kramer Hallo, kann mir bitte jemand diesen Ausschnitt aus dem Register für Sterbefälle aus einem Kirchenbuch in Latein transkripieren und übersetzen: was ich so lesen konnte: 8. Oktober, Caspary Kramer, anoru .... 60 29. Dezember, Barbara Kramerin, 75 anoru omnibus |
#2
|
||||
|
||||
![]() Hallo!
Willkommen im Forum! Ad1) Kirchemy 8. Oct.(obris) [1715] Casparus Kromer annorum circiter 60. S'(acramen)tis o'(mn)ibus mu- nitus vixit. Ad S.(anctum) Leon.(ardum) P.(ater) Magnus Bäyrle O.(rdinarius) P.(raedicatorum) Ad 2) Kirchemy 29 Decemb.(ris) [1714] Barbara Kromerin 75 annorum omnibus Sa(c)r(amen)tis provisa. Ad S.(anctum) Leon.(ardum) Idem [=P. Magnus / Bäyrle / O. P.] |
#3
|
|||
|
|||
![]() Vielen Dank!
![]() annorum circiter 60 heißt ungefähr 60 Jahre alt? 75 annorum omnibus heißt genau 75 Jahre alt? |
#4
|
||||
|
||||
![]() moin
75 annorum omnibus heißt genau 75 Jahre alt? 75 annorum heisst 75 Jahre omnibus sacramentis provisa heisst mit allen (Sterbe) Sakramernten versehen. PS: O.P. = ordo praedicatorum = Dominikanerorden |
#5
|
||||
|
||||
![]()
Danke! Da war ich nicht sicher, weil ich irgendwo vorn im Sterbebuch die Abkürzung "ordi. praedm." gelesen hatte.
Kann aber natürlich auch "ordinis praedicatorum" - "des Dominikanerordens" heißen. ![]() |
![]() |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|