Taufmatrikel Latein - kleine Lücken

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • mabelle
    Erfahrener Benutzer
    • 09.10.2017
    • 711

    [gelöst] Taufmatrikel Latein - kleine Lücken

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufmatrikel, kath.
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1886
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Oberpfalz
    Namen um die es sich handeln sollte: Beer und Brunner


    Hallo,

    da bin ich mal wieder und kann einige kleine Lücken leider nicht schließen:

    Die decimo tertio Martiu hor 6 __ nata et eod. die hora 11 m__
    a me Jos. Bauer conditionate baptista et Anna filia illeg.
    Josephae Beer, solatae coloni filiae de Marchanei, leg__
    Annae. Brunner, ___ uxora de Schwarzenbach

    Pater ann__ Johann Brunner, coloni filius de Schwarzenbach
    Partas difficilis, obst. Schoen Maria. ---


    Vielen, vielen Dank!!
    mabelle
    Angehängte Dateien
    Axinger: Michelsneukirchen, Aipoln, Pittsburgh, Pennsylvania, USA
    Bezold: Eckenhaid/Eckental, Eschenbach, Tirschenreuth, Moosburg, Ebersberg, Kitzingen, Landshut, Halle-Saale, Duisburg, Hudson, New Jersey, USA
    Krömer: Bieskau, Schweidnitz, Schlesien
    Meißner: Lauterbach, Großkonreuth
    Rother: Königszelt, Költschen, Schweidnitz, Schlesien
    Thamm: Peterwitz, Saarau, Schlesien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    Ich versuche zu ergänzen:

    Die decimo tertio Martii hora 6 matut.(inam) nata et eod.(em) die hora 11 merid.(iem)
    a me Jos. Bauer conditionate bapti(z)ata est Anna filia illeg.(itima)
    Josephae Beer, solutae coloni filiae de Marchanei, levante
    Annae. Brunner, cauponis uxore de Schwarzenbach
    Pater ass__tus(?)* Johann Brunner, coloni filius de Schwarzenbach
    Partus difficilis, obst.(etrix) Schoen Maria. --- Copulata 23 Dec. 1910 in
    Leipzig cum Bernh. Panger/Prenger(?)

    * assumtus könnte man erwarten, lesen würde ich a.e. assertus (s. das er von Bauer, Brunner), falls hier nicht noch eine Verkürzung vorliegt ...

    Bin auf die Auflösung gespannt.

    Zuletzt geändert von Astrodoc; 28.07.2020, 20:06.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 19714

      #3
      Ich lese
      Pater assertus.
      Bei CAUPONIS vermute ich ein Doppel-P: CAUPPONIS.
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • mabelle
        Erfahrener Benutzer
        • 09.10.2017
        • 711

        #4
        Danke Astrodoc und Horst. Ihr seid toll!! Ich arbeite mich dafür gerade im Jiddischen ein ...

        Liebe Grüße
        mabelle
        Axinger: Michelsneukirchen, Aipoln, Pittsburgh, Pennsylvania, USA
        Bezold: Eckenhaid/Eckental, Eschenbach, Tirschenreuth, Moosburg, Ebersberg, Kitzingen, Landshut, Halle-Saale, Duisburg, Hudson, New Jersey, USA
        Krömer: Bieskau, Schweidnitz, Schlesien
        Meißner: Lauterbach, Großkonreuth
        Rother: Königszelt, Költschen, Schweidnitz, Schlesien
        Thamm: Peterwitz, Saarau, Schlesien

        Kommentar

        Lädt...
        X