Postkarte von 1906, Afrika unbekannte Schriftzeichen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3948

    [gelöst] Postkarte von 1906, Afrika unbekannte Schriftzeichen

    Quelle bzw. Art des Textes: Postkarte
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1906
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Afrika, Swakopmund
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo liebe Freunde,

    habe hier von meinen Cousin folgende Karte bekommen. Er wollte wissen was das für eine Schrift sein könnte. Kurzschrift hab ich eigentlich ausgeschlossen. Hat vielleicht irgendjemand von euch eine Ahnung um was es sich da handeln könnte.
    Angehängte Dateien
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de
  • Anna Sara Weingart
    Erfahrener Benutzer
    • 23.10.2012
    • 15111

    #2
    Hallo,
    für mich sieht das nach Kindergekritzel mit modernem Filzschreiber des späten 20. Jhts. aus.
    Viele Grüße

    Kommentar

    • Geufke
      Erfahrener Benutzer
      • 20.01.2014
      • 1073

      #3
      Moin Gaby,
      schaue mal hier, ob Du da fündig wirst.
      Viele Grüße, Anja

      Noch immer verzweifelt gesucht: Hans (evtl. Johannes) Georg Timm, um 1930 in und um Parchim

      Kommentar

      • Schorsch
        Erfahrener Benutzer
        • 13.07.2007
        • 885

        #4
        Nein, das ist bestimmt kein Kindergekritzel, das sieht sehr grafisch aus. Erinnert mich ein klein wenig an arabisch. Spannend!
        Ah und jetzt hab ich erst den tollen Link von Anja gesehen .
        Zuletzt ge?ndert von Schorsch; 30.11.2019, 18:18.
        Liebe Grüße
        Brigitte

        Kommentar

        • sonki
          Erfahrener Benutzer
          • 10.05.2018
          • 4692

          #5
          Hmm, also die Postkarte ist ja vermutlich von einer englischsprachigen Person aufgegeben worden. Einmal die engl. Anschrift, dann die "Penny" Briefmarke. Der Aufdruck "Durban" deutet eventuell auf Südafrika (damals engl. Kolonie) hin - ebenso der Stempel "Cape Town?". Der Empfänger ist ja in Deutsch-Südwest (damals dt. Kolonie). Und nun das was mich irritiert - der Aufdruck auf der Postkarte ist ja eindeutig - die linke Seite darf nur für Kommunikation im Inlandspostverkehr genutzt werden - hier wäre das aber doch "Foreign Postage", oder? Dann dürfte dort offiziell kein Text stehen. Oder liege ich da komplett falsch?`Weil ansonsten wäre das ja ein Hinweis, das diese "Kritzelei/Steno" erst nachträglich dort geschrieben worden wäre...aber kann sein, das ich damit komplett falsch liege.
          Für Steno, müsste man womöglich die englischen Varianten prüfen (unterscheiden sich ja von den dt.).
          Zuletzt ge?ndert von sonki; 30.11.2019, 18:31.
          Слава Україні

          Kommentar

          • Xylander
            Erfahrener Benutzer
            • 30.10.2009
            • 6446

            #6
            Hallo,
            eine indische oder chinesische Schrift?
            Viele Grüße
            Xylander

            Kommentar

            • Bachstelze1160
              Erfahrener Benutzer
              • 08.02.2017
              • 716

              #7
              Bild Kinder Zeichnung

              Hallo

              also ich finde das mittlere rechte Zeichenkomplex sieht aus wie ein knieender Hirt mit Hut und Nase nach oben Comic haft,

              ganz links unten sieht wie ein M aus mit mehreren zeichen eventuell "Musik!?

              Wenn die Schrift im link* erst 1928 vorgestellt wurde trifft sie für die Zeichnung von 1906 nicht zu.


              *Es gibt eher griechische Buchstaben dabei, die gibt es schon länger.

              Denke wenn ich das zweite Bild ansehe, es sind Figuren Gesichter oder eine Geheimzeichensprache

              Größle Bachstelze
              Dank und herzliche Grüße <3

              Die Bachstelze


              Ich sende einen Dank in den Himmel, wenn ein Pfarrer sich Mühe gab zu schreiben, das freut ihn dann!
              Was die Ahnen wohl so alles mitbekommen, was wir wegen Ihnen uns für eine Arbeit machen!!!

              Kommentar

              • Bienenkönigin
                Erfahrener Benutzer
                • 09.04.2019
                • 1695

                #8
                Könnte es japanische Handschrift sein?

                Wenn ich google, finde ich einige Bilder, die ähnlich aussehen.
                Unter anderem zu einem Artikel in der Hildesheimer Allgemeinen, der aber anscheinend nicht mehr online ist. Wenn ich anklicke, bekomme ich jedenfalls eine Fehlermeldung:


                Vielleicht hat jemand anderer mehr Glück?
                Hier ist ein Link, der funktioniert. Auch hier erkenne ich eine Ähnlichkeit:
                In Deutschland haben sich die meisten nicht so mit ihrem Schriftbild. Natürlich haben einige Leute eine super hübsche und sehr leserliche Handschrift. Zur Schulzeit, zumindest nach den Jahren in denen die Handschrift mitbewertet wurde, lautete das Credo für mich "Solange der Lehrer es lesen kann, ist alles gut" - und so sah und sieht meine

                Haben wir keinen Japan-Experten hier?

                Viele Grüße,
                Bienenkönigin
                Meine Forschungsregionen: Bayern (Allgäu, München, Pfaffenwinkel, Franken, Oberpfalz), Baden-Württemberg, Böhmen, Südmähren, Österreich

                Kommentar

                • scheuck
                  Erfahrener Benutzer
                  • 23.10.2011
                  • 4383

                  #9
                  Nabend, allerseits!

                  Irgendwie habe ich bei diesem spannenden Fall einen ganz anderen "Ansatz"

                  Es handelt sich um eine Postkarte, also um eine Karte, die man normalerweise auch auf der Rückseite beschreibt (im Gegensatz zu einer Ansichtskarte). - Dass man hier offenbar eine Seite nur bei Versand innerhalb des Landes beschreiben darf/soll, erklärt sich mir nicht und passt auch nicht in mein Denk-Schema. Dennoch, steht auf der Rückseite auch etwas geschrieben?

                  Für mich kommt die Karte aus Durban/Natal und geht an Herrn F.Eschweiler in Swakopmund.
                  Dass der Schreiber der Anschrift "englisch-muttersprachlich" ist, glaube ich nicht. - Ich kann mich irren, aber das "r" ist für mich eigentlich typisch deutsche Schrift. Ich habe allerdings noch nie etwas gesehen, das definitiv von einem Briten geschrieben wurde, schon gar nicht zu der Zeit.
                  "Schwakopmund" stört mich ganz generell, und ich frage mich, ob die Angaben, die abgesehen vom Namen gemacht werden, auch wirklich ausgereicht haben. War der Herr Eschweiler in Swakopmund soooo prominent?

                  Wenn man jemandem etwas schreibt, tut man das ganz allgemein in einer Sprache/Schrift, von der man weiß, dass der Adressat sie auch beherrscht.
                  Ob Herr Eschweiler verstanden hat, was dort geschrieben steht? War es wirklich für ihn bestimmt oder vielleicht für jemanden, der in seinem Haushalt gelebt hat?

                  Ab 1860 kamen durch die Briten Tausende indische Landarbeiter nach Durban; selbst Mahatma Gandhi arbeitete von 1893 bis 1915 in Durban (sagt Wikipedia) und so komme ich auf die gewagte Idee, dass es sich um eine "indische Schrift" handeln könnte.

                  Dass Herr Eschweiler damit etwas anfangen konnte, wage ich zu bezweifeln
                  Herzliche Grüße
                  Scheuck

                  Kommentar

                  • Gaby
                    Erfahrener Benutzer
                    • 07.04.2008
                    • 3948

                    #10
                    Hallo,

                    wow, so viele Antworten. Japanisch und chinesisch hat mein Cousin schon ausgeschlossen.
                    @Anja - das ist ein toller Link. Den schick ich mal meinen Cousin. Vielen Dank

                    Anbei noch die Vorderseite. (Da gibts keine Probleme mit dem Lesen)
                    Angehängte Dateien
                    Liebe Grüße
                    von Gaby


                    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

                    Kommentar

                    • scheuck
                      Erfahrener Benutzer
                      • 23.10.2011
                      • 4383

                      #11
                      Hallo,

                      nachdem ich die Vorderseite dieser Ansichtskarte gesehen habe, glaube ich nicht mehr an eine Sinnhaftigkeit dieser Hieroglyphen.

                      Die Beschriftung der "Bild-Seite" passt auch zu sonki's Gedanken (#5). -

                      der Aufdruck auf der Postkarte ist ja eindeutig - die linke Seite darf nur für Kommunikation im Inlandspostverkehr genutzt werden - hier wäre das aber doch "Foreign Postage", oder? Dann dürfte dort offiziell kein Text stehen. Oder liege ich da komplett falsch?`Weil ansonsten wäre das ja ein Hinweis, das diese "Kritzelei/Steno" erst nachträglich dort geschrieben worden wäre...aber

                      Maßgeblich für diese Karte ist demnach der Text auf der Vorderseite; anders ausgedrückt, man hat für diese "Foreign Postage" einfach die falsche Karte benutzt.
                      Zuletzt ge?ndert von scheuck; 01.12.2019, 11:45.
                      Herzliche Grüße
                      Scheuck

                      Kommentar

                      • Bienenkönigin
                        Erfahrener Benutzer
                        • 09.04.2019
                        • 1695

                        #12
                        Ich werf noch mal Amharisch (Äthiopien) in die Runde.
                        Einige Zeichen auf dem Bild (s. Link) ähneln sich:


                        Die Zeichen auf der Postkarte sehen aber irgendwie "zerpflückt" aus, als ob derjenige, der geschrieben hat, noch ungeübt war oder blind / mit wenig Licht geschrieben hat.

                        Nur so ein Gedanke.
                        Gruß,
                        Bienenkönigin
                        Meine Forschungsregionen: Bayern (Allgäu, München, Pfaffenwinkel, Franken, Oberpfalz), Baden-Württemberg, Böhmen, Südmähren, Österreich

                        Kommentar

                        • scheuck
                          Erfahrener Benutzer
                          • 23.10.2011
                          • 4383

                          #13
                          Hallo,

                          hm, welche Sprache/Schrift auch immer ...

                          Da quetscht jemand ein paar Wörter für Herrn Eschweiler auf die Vorderseite einer Ansichtskarte, weil die linke Hälfte der Rückseite "für's Ausland" nicht beschrieben werden darf/soll, und genau dort schreibt dann jemand doch noch eine Nachricht (für Herrn Eschweiler)?

                          Irgendwie erschließt sich mir das nicht mehr so wirklich ; möchte aber nichts behaupten und kann nichts "beweisen".
                          Herzliche Grüße
                          Scheuck

                          Kommentar

                          • Karla Hari
                            Erfahrener Benutzer
                            • 19.11.2014
                            • 5878

                            #14
                            nun, die Originaltinte sieht eher bräunlich aus, das Gekritzel eher schwarz, also ein anderer Stift (z.B. Filzstift)

                            ich schätze ebenfalls, das später jemand (ev. ein Kind) einfach ein wenig herumgekritzelt hat.
                            Hab ich als Kind auch gemacht.
                            Lebe lang und in Frieden
                            KarlaHari

                            Kommentar

                            • Xylander
                              Erfahrener Benutzer
                              • 30.10.2009
                              • 6446

                              #15
                              Hallo zusammen,
                              die Nachricht auf der Bildseite und die Adresse auf der Rückseite stammen vom selben Schreiber/von derselben Schreiberin: Er/sie hat auch den Zusatz German South West Africa geschrieben. Die Karte wurde also nicht in Deutsch Südwest aufgegeben, sondern wohl in Südafrika, das wurde ja schon angemerkt.

                              Die unbekannte Schrift wurde mit anderem Schreibgerät, anderer Schreibflüssigkeit und wohl auch von anderer Hand in das freie Feld geschrieben. Entweder ohne Zusammenhang, jemand hat dort einfach etwas notiert, oder im Zusammenhang, beispielsweise als Übersetzung der Nachricht oder als eigenständige Nachricht an Leser im Swakopmunder Haushalt.

                              Für mich völlig eindeutig: es ist kein Gekritzel, sondern eine Schrift.

                              Viele Grüße
                              Xylander
                              Zuletzt ge?ndert von Xylander; 02.12.2019, 16:46.

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X