Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1808
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bracht
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Stinges
Jahr, aus dem der Text stammt: 1808
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bracht
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Stinges
Guten Tag,
ich bitte um französische Transkription + deutsche Übersetzung des Sterbeeintrags von Johann Stinges.
Herzlichen Dank für die Mühe und Hilfe :-)
LG Patrick
DÉPARTEMENT DE LA ROER.
ARRONDISSEMENT COMMUNAL de …….velo?
CANTON de Bracht
MAIRIE de Bracht
ACTE DE DÉCÈS.
Du Vingt Sept jour du mois d Mars mil huit cent huit
ACTE DE DÉCÈS de Jean …….ges?
décédé le Vingt ……. ……. de ……. …….
à ……. heure du Matin, profession de ……. âgé de
quatre Vingt ……. ans, né à Bracht dépar. de la Roer
demeurant à Bracht.
fils de ……. …….ges?
et de Catharine …….
Sur la déclaration à nous faite par le Sieur Henri les? …….
âgé de ……. ……. ans, demeurant à Bracht profession de
……. qui a dit être ……. du défunt et par le Sieur
……. ……. âgé de ……. Douze ans, demeurant à
Bracht? profession de ……. qui a dit être …….
de défunt. Et ……. après lecteure faite ……. les ……. …….
declarant ……. ……. …….
Constaté par moi P. M ……. Maire de Bracht
faisant les fonctions d’Officier public l’état civil, soussigné
…….
KAV, PSR Bracht S
Kommentar