Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
||||
|
||||
FN Schliwinski
Hallo,
ich brauche nochmal eure Hilfe! Ich versuche, den Ursprung des FN Schliwinski herauszufinden. In der Literatur (Brechenmacher) konnte ich nur die Vorsilbe "Schlie" entdecken = Fluss, die Endung -ski deutet auf einen polnischen Ursprung hin. Auch Geogen ist da keine große Hilfe. Die Vorfahren meiner Ehefrau kommen aus Wallenrode Kreis Treuburg, heute Wielitzken Kreis Oletzko in Polen, die Vorfahren konnte ich bis jetzt bis zum Jahre 1858 erforschen. Kann mir jemand weiterhelfen? Liebe Grüße Armand |
#2
|
||||
|
||||
Zitat:
FN Schliwinski kann der polnische Ursprung haben. Wenn ja, dann: Sliwa = Pflaumenbaum, wäre also angedeutscht. Gruß Janusz |
#3
|
|||
|
|||
Die polnische Endung "-ski" bedeutet "einer aus/von" bzw. "-er", wie z. B. einer aus/von Nürnberg bzw. Nürnberger. Wo ein Ort Schliwin.. oder ähnlich liegt, entzieht sich meiner Kenntnis. Im Kreis Mohrungen gab es beispielsweise einen Ort Schliew.
Mit freundlichen Grüßen Friedhard Pfeiffer |
#4
|
|||
|
|||
Hallo,
zum Ort Schliewe: 1338 die Schreibweisen Slewen, Slebo, Slevo. Rozalia Przybytek leitet ab: krumm, schief, auch krummbeinig. Beate |
#5
|
||||
|
||||
FN Schliwinski
Hallo,
allen nachträglich ein gesundes neues Jahr! vielen Dank für eure Informationen, wenn ich jetzt mal den Ortsnamen, Schliewa nehme und folgende Varianten durchspiele, komme ich eigentlich nicht auf den Namen Schliwinski. Schliewa-Schliewaski- es müsste jetzt das e weg und das a -Schliwski und jetzt die Silbe in eingefügt -Schliwinski, Ich glaube, dass ist jetzt sehr weit hergeholt. Es sei denn, dass der/die Pfarrer die Ausprache nicht richtig übersetzt haben und so der Name enstanden ist. Liebe Grüße Armand |
#6
|
|||
|
|||
Hallo,
der Wortstamm ist Schliew. An Stelle der prußischen Endung -e ist beim Namen die Endung -inskas bzw. die polonisierte Form -inski getreten. Das ist die Form, die eine Herkunft zu einem Ort oder einer Sippe ausdrückt. Es gibt Schliewe im Kreis Mohrungen. Schliewen im Kreis Dirschau heißt polnisch Sliwiny. Beate |
#7
|
||||
|
||||
FN Schliwinski
Hallo Beate,
herzlichen Dank für deine Info, wie man merkt, stehe ich noch am Anfang der Namensforschung. Es würden demnach beide Orte in Frage kommen, um den richtigen Ort herauszufinden, muss ich die Vorfahren meiner Ehefrau weiter erforschen. In diesem Zusamenhang suche ich noch nach Literatur zu polnischen und prussischen Familiennamen, leider konnte ich bislang nichts finden, hast Du vielleicht eine Literaturliste? Liebe Grüße Armand |
#8
|
|||
|
|||
Polnische Namen habe ich nicht im Angebot. Zu baltischen Namen diese Literatur:
* http://wiki-de.genealogy.net/Literat...ltischen_Namen Beate |
#9
|
||||
|
||||
Hallo Armand,
es gibt polnische Literatur zu den polnischen Familiennamen z.B. Jan Stanisław Bystroń, Nazwiska polskie, 1993 Allerdings weiß ich nicht, wie man da von Deutschland aus rankommt und man muss dann ja auch halbwegs Polnisch können, um das zu verstehen. In Deutsch ist dazu meiner Meinung nach nichts umfassendes erschienen. Viele Grüße Hina |
#10
|
|||
|
|||
Hallo Armand
Schliwinski stammt fon sechr in Polen populaeren Namen Śliwiński. Das Namen darf man nicht mit ort Schliewe verbinden. Armand Śliwiński wuerde in deutsch Armand Pflaumenbaum bedeutet. Das Namen von ort Schliewe ist nur zufaelig dem polnischen Śliwa aenlich. Dein Namen ist ganz zicher nich von diesem Ort gestammt. Andrzej |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|