lateinische Zeile im Taufeintrag 1726

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Bergkellner
    Erfahrener Benutzer
    • 15.09.2017
    • 2351

    [gelöst] lateinische Zeile im Taufeintrag 1726

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1726
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: (Bad) Wünnenberg/Kreis Paderborn

    Hallo,

    ich brauche mal wieder eure Hilfe für das Verständnis einer lateinischen Notiz am Taufeintrag. Ich schaffe es nicht allein und Tante Guggel gibt wieder nur Merkwürdigkeiten heraus.

    Text:
    31. Xbris baptistata Anna Eva Elisabetha, parentes Meinolphus Leesen
    Eva N. Matrina(Patin) Elisabetha Lauffkotter. pat. Joannes Bernardus Meinolphus
    = item baptistatus ab obstetrice illegit(i)mo thoro natus et post baptistum defuncta parente=
    Drewer von Nahmen

    Vielen Dank für eure Hilfe schon mal im voraus + lg, Claudia
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Bergkellner; 19.09.2021, 16:24. Grund: Korrektur
    Wollt' ich für Arschlöcher bequem sein, wäre ich ein Stuhl geworden.(Saltatio Mortis, Keiner von Millionen)


  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19745

    #2
    Ab item beginnt ein zweiter Eintrag.
    Der einer Nottaufe / Frauentaufe.
    Baptizatus
    thoro
    parentes
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Bergkellner
      Erfahrener Benutzer
      • 15.09.2017
      • 2351

      #3


      Danke dir. - Dann kann es ja auch keinen ergeben!

      Lg, Claudia
      Wollt' ich für Arschlöcher bequem sein, wäre ich ein Stuhl geworden.(Saltatio Mortis, Keiner von Millionen)


      Kommentar

      Lädt...
      X