Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1915 Sterbefall

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2255

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1915 Sterbefall

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1915
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz
    Namen um die es sich handeln sollte: Jan Kirsch


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 767 aus dem Link übersetzen?



    Dabei soll es sich um den Sterbefall von Jan Kirsch handeln.

    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Guten Abend!

    Zitat von Daniel1808 Beitrag anzeigen
    Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1915 Sterbefall
    Ich halte auch dies für Russisch


    Anzeige: Lodz, Pfarrei St. Johannes, 28. Juli/10. August 1915, 11 Uhr morgens

    Zeugen: Adolf Gildner, 52 Jahre, und Valentin Grzejczak, 49 Jahre alt, Arbeiter, wohnhaft in Lodz

    Tod: gestern um 3 Uhr nachmittags in Nowy Chojny

    Verstorbener: Johann Kirsch, 3 Jahre alt, ständiger Einwohner der Gemeinde Chojny, Kreis Lodz, geboren in Nowy Chojny, Sohn des Adolf Kirsch und seiner rechtmäßigen Ehefrau Hulda geb. Gildner
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2255

      #3
      Hallo Astrodoc,

      vielen Dank für den Hinweis mit russisch. Habe es auch zu spät gemerkt das ich polnisch im Titel geschrieben hatte

      Vielen Dank für die super schnelle und hilfreiche Übersetzung!

      Viele Grüße

      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X