Ort, vermutlich Polen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l?schen
neue Beiträge
  • laubi07
    Erfahrener Benutzer
    • 10.05.2013
    • 182

    [ungelöst] Ort, vermutlich Polen

    Name des gesuchten Ortes: Stromminek?
    Zeit/Jahr der Nennung: 1681
    Ungefähre oder vermutete Lage/Region: Polen


    Hallo,

    bei einem Hochzeitseintrag im Kirchenbuch Blankenau/Fulda/Hessen vom 15.4.1681 lese ich als Herkunftsort der Braut/Brautvater Stromminek oppido … Polonia. https://data.matricula-online.eu/de/...as/1-01/?pg=82 Leider habe ich bzgl. der Ortschaft nichts gefunden. Gibt es den Ort oder liegt ein Lesefehler meinerseits oder falsche Schreibweise des Pfarrers vor?
    Bei meiner Suche bin ich auf Stramnica gestoßen, könnte es sich vielleicht um diesen Ort handeln?

    Danke im Voraus
    Ralf
  • Kasstor
    Erfahrener Benutzer
    • 09.11.2009
    • 13440

    #2
    Hallo,

    im polnischen Ortsverzeichnis v Ende des 19. Jhdts findet sich auf der Seite mit Strom- nicht so richtig was http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geo...zny/Tom_XI/405 , am ehesten noch Stromgniki, heute Belarus. Inwieweit andere Vokale in der ersten Silbe auch in Frage kommen, vermag ich mangels Sprachkenntnis nicht zu beurteilen.

    Grüße

    Thomas
    FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

    Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

    Kommentar

    • laubi07
      Erfahrener Benutzer
      • 10.05.2013
      • 182

      #3
      Danke für den Link. Vielleicht hat ja noch jemand eine Idee.

      Kommentar

      • Mährischer Westpreuße
        Erfahrener Benutzer
        • 16.07.2022
        • 228

        #4
        Hallo,

        evt. dieser ?:




        Gruß
        Michael

        Kommentar

        • laubi07
          Erfahrener Benutzer
          • 10.05.2013
          • 182

          #5
          Danke für den Hinweis mit Stromiec.

          Leider habe ich bis jetzt noch keine alten Kirchenbücher, zwecks Überprüfung. ob es den Familiennamen dort gibt, gefunden.

          Gruß
          Ralf

          Kommentar

          • rpeikert
            Erfahrener Benutzer
            • 03.09.2016
            • 2658

            #6
            Guten Abend

            Von Stromiec sind einige Bücher bei Geneteka indexiert, aber ich sehe da keinen passenden Familiennamen.

            Gruss, Ronny

            Kommentar

            • laubi07
              Erfahrener Benutzer
              • 10.05.2013
              • 182

              #7
              Ein Hallo in die Schweiz.

              Danke für das Suchen. Leider wieder eine Sackgasse mehr

              Ein schönen Abend noch
              Ralf

              Kommentar

              • Marc Besch
                Erfahrener Benutzer
                • 03.04.2012
                • 152

                #8
                Hallo Ralf,

                könnte der erste Buchstabe auch ein „H“ sein? Schau mal zwei Seiten vorher



                Dort der Name „Hoffmann“…

                Auf die Schnelle habe ich aber auch keinen Ort in Polen dazu gefunden. Vielleicht ist dies aber noch ein neuer Ansatz für unsere Mitforscher.

                Beste Grüße

                Marc

                Kommentar

                • laubi07
                  Erfahrener Benutzer
                  • 10.05.2013
                  • 182

                  #9
                  Hallo Marc,
                  Danke für die Mithilfe.

                  Es gibt ein Register zu den Trauungen dort steht Wank/Wenk, also auch mit W als ersten Buchstaben. Dritter Eintrag unter B. https://data.matricula-online.eu/de/...das/6-02/?pg=2

                  Einen schönen Abend noch
                  Ralf

                  Kommentar

                  • Marc Besch
                    Erfahrener Benutzer
                    • 03.04.2012
                    • 152

                    #10
                    Hallo Ralf,

                    also das verwirrt mich jetzt.

                    Ich denke Du suchst nach einem Ort „Stromminek“. Ich gab zu bedenken, das der erste Buchstabe ein „H“ sein könnte und Du verweist auf das Namensregister zu „Wenk“…

                    Habe ich hier etwas missverstanden?

                    Beste Grüße

                    Marc

                    Kommentar

                    • Kasstor
                      Erfahrener Benutzer
                      • 09.11.2009
                      • 13440

                      #11
                      Zitat von Marc Besch Beitrag anzeigen

                      Ich denke Du suchst nach einem Ort „Stromminek“. Ich gab zu bedenken, das der erste Buchstabe ein „H“ sein könnte
                      Aber in dem Eintrag selbst steht ja eine Zeile darüber ein Hans mit einem "normalen" H. Es könnte natürlich sein, dass er Orts- und Personennamen unterscheidet. Das S in Stemforth auf der linken Seite sieht anders aus als dieses vermeintliche S, aber was passt sonst vor ein tr ?

                      Grüße

                      Thomas
                      FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

                      Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

                      Kommentar

                      • ReReBe
                        Erfahrener Benutzer
                        • 22.10.2016
                        • 2531

                        #12
                        Hallo,

                        ich denke, Marc hat den richtigen Hinweis mit dem Anfangsbuchstaben H gegeben und es handelt sich um den Ort Chrominek in Masowien, etwas südöstlich von Warschau: https://mapcarta.com/de/13894362/Karte

                        Gruß
                        Reiner

                        Kommentar

                        • laubi07
                          Erfahrener Benutzer
                          • 10.05.2013
                          • 182

                          #13
                          Zitat von Marc Besch Beitrag anzeigen
                          Habe ich hier etwas missverstanden?
                          Hallo,
                          sorry ich habe es missverstanden, weil in Ronnys Link zur Familiennamensuche unter WA kein passender auftauchte.
                          Der Ehemann stammt ja aus Hainzell. Warum soll aber der Schreiber in einem Eintrag zwei verschiedene Schreibweisen für den Anfangsbuchstaben von Ortsbezeichnung wählen?

                          Zitat von ReReBe
                          Hinweis mit dem Anfangsbuchstaben H gegeben und es handelt sich um den Ort Chrominek
                          Danke, aber selbst wenn es sich um ein H handelt, wo ist dann aber das C? Werde es aber einmal notieren, vielleicht finde ich Unterlagen zum Überprüfen. Polen ist leider Neuland für mich.

                          Schönen Abend noch und Danke an Alle
                          Ralf

                          Kommentar

                          • ReReBe
                            Erfahrener Benutzer
                            • 22.10.2016
                            • 2531

                            #14
                            Zitat von laubi07 Beitrag anzeigen
                            Danke, aber selbst wenn es sich um ein H handelt, wo ist dann aber das C?
                            Hallo Ralf,

                            ich bin fest überzeugt, dass es sich beim Anfangsbuchstaben um ein H handelt und nicht um ein St. Das Fehlen des C hat seinen Grund sicherlich darin, dass wir nicht wissen, wie der Ortsname Chrominek dem Pfarrer vorgetragen (ausgesprochen) wurde und wie dieser den dann verstanden (gehört) und aufgeschrieben hat. Ich gebe dabei zu bedenken, dass in südlichen Regionen Deutschlands wie auch in Österreich ein geschriebenes Ch wie ein K gesprochen wird und der Pfarrer das vermutlich vom ortsfremden Brautvater ausgesprochene Ch somit nur als H interpretiert hat.

                            Gruß
                            Reiner
                            Zuletzt ge?ndert von ReReBe; 03.08.2022, 06:59.

                            Kommentar

                            • sternap
                              Erfahrener Benutzer
                              • 25.04.2011
                              • 4071

                              #15
                              stromiec, jelena gora, nahe liberec,

                              oder stromiec, 26-804 polen


                              Zuletzt ge?ndert von sternap; 05.08.2022, 11:42.
                              freundliche grüße
                              sternap
                              ich schreibe weder aus missachtung noch aus mutwillen klein, sondern aus triftigem mangel.
                              wer weitere rechtfertigung fordert, kann mich anschreiben. auf der duellwiese erscheine ich jedoch nicht.




                              Kommentar

                              Lädt...
                              X